Английский - русский
Перевод слова Reflection
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Reflection - Отражение"

Примеры: Reflection - Отражение
The days seem to be no more than the pale reflection of nights... that turn the city into a starry sky. Дни выглядят теперь не более, чем тусклое отражение ночей, превращающих город в звёздное небо.
Between the two of them, the King and Queen appear to present a fairly accurate reflection of the childish, reckless and confusing world of Wonderland. Вместе Король и Королева представляют собою довольно точное отражение детского, безрассудного и запутанного мира Страны чудес.
You made me look in a different way at the world around me, my problems, people and my own reflection. Вы помогли взглянуть мне на мир, мои проблемы, людей и мое отражение в зеркале иными глазами.
As i recall, Master Richard spent nearly half an hour admiring his reflection... the first time he donned his cape. Помнится, мастер Ридж полчаса любовался на своё отражение, когда впервые надел этот плащ.
To verify this, Odious disguised himself as a leper but when he saw her reflection, he was smitten. Чтобы проверить это, Одиос оделся, как прокаженный, но когда увидел её отражение, то был сражён её красотой.
Guys, there's a reflection of something in his cornea, see? Ребят, посмотрите, в роговице есть отражение.
It often happens that they don't see a brother as a fellow, but as a reflection of the face of their common oppressor. Часто бывает, что в брате своем они видят не собрата по судьбе, а отражение лица их общего угнетателя.
If he has sensors I want him to think that we're a reflection, an echo. Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
When the poet looks into the river he sees the reflection of the sky in it. Когда поэт смотрит на реку, он видит в ней отражение неба.
Wait, how are you seeing my reflection in them? Подожди, как ты видишь моё отражение в них?
I have to stand here and look at you, and all I see is a big, fat reflection of myself. Я стою здесь, смотрю на тебя, и всё, что вижу - это всего лишь раздутое отражение меня самого.
Do you see his behavior as a reflection of your own? Вы видите в его действиях отражение своих собственных?
I stare at my reflection in the mirror Я смотрю на свое отражение в зеркале
But they just see us as a reflection of themselves, so they can't accept Cooper for who he is. Просто они видят в нас отражение самих себя, поэтому не могут принять Купера таким, какой он есть.
Budgetary reflection of transfers of equipment from one mission to another Отражение в бюджете передачи оборудования из одной миссии в другую.
But it is fair to say that the Agreement before us represents the best possible reflection of the collective will of the international community at this time. Будет, однако, справедливо отметить, что обсуждаемое нами Соглашение представляет собой наилучшее на сегодняшний день отражение коллективной воли международного сообщества.
The most important considerations which should find reflection in the Plan of Action are assumed to be the following. Важнейшими элементами, которые должны найти отражение в Плане действий, предполагаются следующие:
We will work hard to ensure that the perspectives of the Maori - the indigenous people of New Zealand - find appropriate reflection in relevant population-related policies and programmes. Мы будем прилагать напряженные усилия в целях обеспечить, чтобы перспективы развития маори - коренного народа Новой Зеландии - нашли адекватное отражение в соответствующих стратегиях и программах, касающихся народонаселения.
Happily, the dawning of a new era of peace and the promise of prosperity in our region have found a bright reflection in my country. К счастью, наступление новой эры мира и надежд на процветание в нашем регионе нашло яркое отражение в моей стране.
It is a new and striking feature of our continent's identity and a reflection of democracy and the commitment to economic reform in our region. Это новое и яркое выражение своеобразия нашего континента и отражение демократии и приверженности экономической реформе нашего региона.
The concept of permanent combined with non-permanent, or elected, membership can provide the necessary continuity in the Security Council's work and an appropriate reflection of the structure of international relations. Концепция существования постоянного членства наряду с членством непостоянным, или избираемым членским составом, способна обеспечить необходимую преемственность в работе Совета Безопасности и соответствующее отражение структуры международных отношений.
∙ The explicit reflection of environmental requirements in decisions on new proposals; четкое отражение экологических требований в решениях по новым предложениям;
It means that the human being is the reflection of his time and the society he has to live in. Это значит, что человек - это отражение своего времени и общества, в котором ему приходится жить.
That for some countries this reflects a balanced reflection of the NPT Review Conference is a source of very great disappointment for us. Тот факт, что для некоторых стран это представляет собой сбалансированное отражение результатов обзорной Конференции по ДНЯО, для нас является источником глубокого разочарования.
We see the reflection of the burger chef sign On the station wagon windshield as she pulls in. Мы видим отражение вывески "Бургер-шеф" на лобовом стекле, когда она подъезжает.