Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Просто так

Примеры в контексте "Reason - Просто так"

Примеры: Reason - Просто так
They buried those memories for a reason, Coulson. Они не просто так забрали эти воспоминания, Коулсон.
Look, kid, they bumped you up to Homicide Task Force for a reason. Смотри, парень, они отправили тебя в отдел убийств не просто так.
I didn't text you back for a reason. Я не ответила тебе не просто так.
Chuck, I gave you the pen for a reason. Чак, я дал тебе ручку не просто так.
(olivia) they took your son for a reason. Они не просто так похитили вашего сына.
And we think the Clairvoyant's super-soldier bodyguard came after us for a reason. И мы думаем, что суперсолдат-телохранитель Провидца пришел за нами не просто так.
I needed to remind myself that Lana left for a reason. Просто хотел напомнить себе, что Лана уехала не просто так.
Because the Patrol Guide is called a guide for a reason. Потому что свод правил для патрульных создан не просто так.
They all said no for a reason. А я говорю "Да", и не просто так.
If he was up there it was for a reason. Если он был там, то явно не просто так.
Look, Myka, he came to Denver for a reason. Майка, Лео приехал в Денвер не просто так.
Now, Decker has me in here for a reason. Декер держит меня здесь не просто так.
You gave me the job for a reason, Ben. Я получила эту работу не просто так, Бен.
I think you like it for a reason. Думаю, она нравится тебе не просто так.
I cast you for a reason. Я выбрал тебя не просто так.
But rules are there for a reason. Но правила здесь не просто так.
I'm just saying, maybe the suspension happened for a reason. Я просто хочу сказать, может, отстранение случилось не просто так.
But there's a reason for all those curves. Но все эти кривые здесь не просто так.
He came to us for a reason. Он пришел к нам не просто так. Да, чтоб я его пристрелил.
We called this town Mercy for a reason. Мы не просто так называем этот город Милосердием.
Prue, I had this vision for a reason. Прю, у меня не просто так было видение.
The people on those lists... are there for a reason. Люди в этих списках... не просто так там оказались.
There's a reason it didn't work out with Fisher. Мы с Фишером не просто так расстались.
Liston is favored for a reason. Листон не просто так в фаворитах.
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long. Мы придумали все эти правила не просто так... только благодаря им нам и удалось выжить.