She came here for a reason. |
Она пришла сюда не просто так. |
There's a reason they recruited you so heavy. |
И не просто так они тащили тебя туда. |
This man left you alive for a reason. |
Этот человек оставил вас в живых не просто так. |
You protected her secret for a reason. |
Ты защищаешь её секрет не просто так. |
He knows you were here for a reason. |
Он знает, что ты здесь не просто так. |
His doctor weaned him off the prescription for a reason. |
Его доктор перестал выписывать ему рецепты не просто так. |
But the fact is he came to New York for a reason. |
Но факт в том, что он приехал в Нью-Йорк не просто так. |
She thinks he gave it to her for a reason. |
Она думает, что он дал ей ноутбук не просто так. |
Tonight. There's a reason for what happened. |
Сегодня все это не просто так произошло. |
He infested this place for a reason. |
Он не просто так пришел в это место. |
I mean, there's a reason why Captain Gates doesn't get up on the stage and have fun. |
Ведь не просто так капитан Гейтс не выходит на сцену сама и не веселится. |
So you're firing me for no real reason then? |
Значит, вы увольняете меня просто так, без всякой причины? |
There's a reason I chose him as team leader and there's a reason I asked you to deal with him. |
Я не просто так выбрала его командиром, и не просто так выбрала тебя, чтобы заняться им. |
I was put on this earth for a reason, to lead the way. |
Я не просто так появился на свет, я должен пройти свой путь. |
Nikita, there's a reason why I'm talking about the team. |
Никита, я не просто так заговорил о команде. |
But what if it doesn't happen for a reason? |
А если это случилось просто так? |
[Crying] There's a reason we look exactly the same, Art. |
Мы не просто так выглядим одинаково, Арт. |
Listen, I know it's not easy, but you came here for a reason. |
Послушайте, я знаю, что это сложно, но вы пришли сюда не просто так. |
Somehow they found out her father was chosen to fly the plane for a reason, sir. |
Они как-то узнали, что ее отца выбрали для управления самолетом не просто так, сэр. |
Tony Blair took his DNA, he's done that for a reason. |
Тони Блэр взял ДНК Бакса не просто так. |
You know, when I tell you something, it's for a reason. |
Знаешь, если я что-то говорю тебе, то это не просто так. |
I used to think everything happened for a reason... Whoo! |
Я всегда думала, что все происходит не просто так... |
I'm telling you, this snail crawled into our lives for a reason. |
Говорю тебе, эта улитка попала к нам не просто так. |
You don't pull me out of there for any reason. |
И ты не можешь просто так меня вызывать. |
And when he says to do something, it's always for a reason. |
И он никогда ничего не делает просто так. |