If I told you a lie, there was a reason. |
Если я солгала, то не просто так. |
There's a reason you retained me... me. |
Ты не просто так нанял меня... меня. |
You know, we say words the way we say them for a reason. |
Слова ведь не просто так от балды придумывают. |
I knew there must be a reason why you brought us here. |
Я знала, что ты привез нас сюда не просто так. |
'Cause there's a reason the churches are empty. |
Церкви не просто так опустели, у этого есть причина. |
It's called the Moderate Party for a reason. |
Их называют не просто так центристской партией |
I think those fabulous people... are fabulous for a reason. |
Я думаю, эти изумительные люди... они не просто так изумительные. |
He was on that train for a reason, Dan. |
Он не просто так оказался на поезде. |
There's a reason you've got this far and it's... |
Вы же не просто так решили это, на то есть причина. |
You know, maybe there was a reason we were out there in the Arctic all that time. |
Знаете, возможно, мы не просто так всё это время были в Арктике. |
I don't know, but I'm here for a reason. |
Не знаю, но я здесь не просто так. |
I moved thirty miles away from my parents for a reason! |
Я переехала за 30 миль от моих родителей не просто так. |
we have this stuff for a reason. |
что у нас эти материалы не просто так. |
Look, if you're nervous about Adam, I'm sure it's with good reason. |
Послушай, если ты нервничаешь из-за Адама, я уверен, что это не просто так. |
The witness's name is there for a reason. |
Ну так имя свидетеля здесь не просто так. |
No, but if Ian Reed left a gun, he left it for a reason. |
Да, но если Иен Рид оставил пистолет, он это сделал не просто так. |
Because I'm trying to be smart about the fact that we didn't work for a reason. |
Потому что я стараюсь быть умнее, осознавая тот факт, что мы расстались не просто так. Да. |
I have to believe that everything happens for a reason, even this, and you need to face it. |
Я должна поверить, что все происходит не просто так, даже это, и тебе надо принять это. |
So, when the occasional feelings flare up, You just got to trust your gut, as hard as it is, And realize that you broke up for a reason. |
Так что когда вспыхнут старые чувства, нужно верить себе, хоть это и трудно, и вспомнить, что вы порвали не просто так. |
Greg, there's a reason the FCC - |
Грег, Федеральное агентство по связи не просто так - |
He can't say too much, but he's here for a reason. |
Он не много нам сказал, но он здесь не просто так. |
What if I fell from that tower for a reason? |
Что если я упал с башни не просто так? |
That it's all for a reason? |
Что это всё не просто так? |
When good people do bad things, it's usually for a reason. |
Хорошие люди не просто так совершают плохие поступки. |
The agents saved my life for a reason, Vincent, but it wasn't for me. |
Агенты не просто так спасли мне жизнь, Винсент, и ты тому причина. |