| If I told you a lie, there was a reason. | Если я солгала, то не просто так. |
| There's a reason you retained me... me. | Ты не просто так нанял меня... меня. |
| You know, we say words the way we say them for a reason. | Слова ведь не просто так от балды придумывают. |
| I knew there must be a reason why you brought us here. | Я знала, что ты привез нас сюда не просто так. |
| 'Cause there's a reason the churches are empty. | Церкви не просто так опустели, у этого есть причина. |
| It's called the Moderate Party for a reason. | Их называют не просто так центристской партией |
| I think those fabulous people... are fabulous for a reason. | Я думаю, эти изумительные люди... они не просто так изумительные. |
| He was on that train for a reason, Dan. | Он не просто так оказался на поезде. |
| There's a reason you've got this far and it's... | Вы же не просто так решили это, на то есть причина. |
| You know, maybe there was a reason we were out there in the Arctic all that time. | Знаете, возможно, мы не просто так всё это время были в Арктике. |
| I don't know, but I'm here for a reason. | Не знаю, но я здесь не просто так. |
| I moved thirty miles away from my parents for a reason! | Я переехала за 30 миль от моих родителей не просто так. |
| we have this stuff for a reason. | что у нас эти материалы не просто так. |
| Look, if you're nervous about Adam, I'm sure it's with good reason. | Послушай, если ты нервничаешь из-за Адама, я уверен, что это не просто так. |
| The witness's name is there for a reason. | Ну так имя свидетеля здесь не просто так. |
| No, but if Ian Reed left a gun, he left it for a reason. | Да, но если Иен Рид оставил пистолет, он это сделал не просто так. |
| Because I'm trying to be smart about the fact that we didn't work for a reason. | Потому что я стараюсь быть умнее, осознавая тот факт, что мы расстались не просто так. Да. |
| I have to believe that everything happens for a reason, even this, and you need to face it. | Я должна поверить, что все происходит не просто так, даже это, и тебе надо принять это. |
| So, when the occasional feelings flare up, You just got to trust your gut, as hard as it is, And realize that you broke up for a reason. | Так что когда вспыхнут старые чувства, нужно верить себе, хоть это и трудно, и вспомнить, что вы порвали не просто так. |
| Greg, there's a reason the FCC - | Грег, Федеральное агентство по связи не просто так - |
| He can't say too much, but he's here for a reason. | Он не много нам сказал, но он здесь не просто так. |
| What if I fell from that tower for a reason? | Что если я упал с башни не просто так? |
| That it's all for a reason? | Что это всё не просто так? |
| When good people do bad things, it's usually for a reason. | Хорошие люди не просто так совершают плохие поступки. |
| The agents saved my life for a reason, Vincent, but it wasn't for me. | Агенты не просто так спасли мне жизнь, Винсент, и ты тому причина. |