They're in New York for a reason, but I don't know why. |
Они в Нью-Йорке не просто так, но я не знаю, зачем. |
There's a reason I asked you and not the others. |
Я не просто так спрашиваю именно тебя. |
There has to be a reason he hasn't been around here lately. |
Он ведь не просто так перестал появляться здесь. |
Does a guy need a reason to visit his friends? |
А что, нельзя просто так навестить друзей? |
I just kept thinking, it's... so bizarre and extremely cliché, but... maybe everything happens for a reason. |
Знаю, это дико, а в чём-то и банально, но может быть, всё в жизни происходит не просто так. |
As for A, I held back the monsters for a reason. |
А поводу блока А, я задержал чудищ не просто так. |
He made that tape for a reason, and we just have to figure out why. |
Он сделал эту запись не просто так, и мы должны выяснить, зачем именно. |
True, but you sent me those photos for a reason, and I've got a theory. |
Верно, но вы не просто так послали эти фото, и у меня есть теория. |
We've been training for a reason, right? |
Я же не просто так обучалась. |
Ms. Pierce, there's a reason I've been here six months. |
Мисс Пирс, я здесь нахожусь уже 6 месяцев не просто так. |
The door has an exit sign above it for a reason. |
"Выход" на двери не просто так написано. |
You see, my young friend, you were unfrozen for a reason. |
Видишь ли, дружок, тебя разморозили не просто так, а с определённой целью. |
There's got to be a reason that Carol Anne didn't go for the death penalty. |
Кэрол Энн отказалась от смертной казни не просто так. |
Because, believe me, a girl like that does not compete for a man on national television without a reason. |
Потому что, поверь, такая девушка не станет просто так сражаться за мужчину по телеку. |
He tied a ribbon round her neck for a reason. |
Он не просто так повязал ей на шею ленту. |
I walked out of this life, those people for a reason, especially after what Nimah did to me. |
Я ушла из той жизни, от тех людей не просто так, особенно после того, что сделала Нима. |
Some things happen for a reason, Mike, like us running into each other at Goldfarb's. |
Некоторые вещи происходят не просто так, Майк. Например то, что мы столкнулись в Голдфарб. |
It's like you once told me, she put me in charge for a reason. |
Как ты однажды мне сказал, она выбрала меня не просто так. |
Son, society makes laws for a reason. |
Сынок, общество не просто так придумывает законы |
We were given them for a reason. |
Мы получили их не просто так! |
I mean, she obviously broke up with him for a reason. |
Ведь она бросила его не просто так. |
I said you were sent here for a reason. |
я сказал, ты был послан сюда не просто так. |
I mean, there's an air horn on the ladder for a reason. |
В смысле, там гудок весит на трапе не просто так. |
We were brought here for a reason, Gaia. |
Мы не просто так сюда пришли. Подумай. |
Come on, you're here for a reason, whether you want to admit it or not. |
Ты ведь здесь не просто так, а с какой-то целью. |