Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Просто так

Примеры в контексте "Reason - Просто так"

Примеры: Reason - Просто так
They're in New York for a reason, but I don't know why. Они в Нью-Йорке не просто так, но я не знаю, зачем.
There's a reason I asked you and not the others. Я не просто так спрашиваю именно тебя.
There has to be a reason he hasn't been around here lately. Он ведь не просто так перестал появляться здесь.
Does a guy need a reason to visit his friends? А что, нельзя просто так навестить друзей?
I just kept thinking, it's... so bizarre and extremely cliché, but... maybe everything happens for a reason. Знаю, это дико, а в чём-то и банально, но может быть, всё в жизни происходит не просто так.
As for A, I held back the monsters for a reason. А поводу блока А, я задержал чудищ не просто так.
He made that tape for a reason, and we just have to figure out why. Он сделал эту запись не просто так, и мы должны выяснить, зачем именно.
True, but you sent me those photos for a reason, and I've got a theory. Верно, но вы не просто так послали эти фото, и у меня есть теория.
We've been training for a reason, right? Я же не просто так обучалась.
Ms. Pierce, there's a reason I've been here six months. Мисс Пирс, я здесь нахожусь уже 6 месяцев не просто так.
The door has an exit sign above it for a reason. "Выход" на двери не просто так написано.
You see, my young friend, you were unfrozen for a reason. Видишь ли, дружок, тебя разморозили не просто так, а с определённой целью.
There's got to be a reason that Carol Anne didn't go for the death penalty. Кэрол Энн отказалась от смертной казни не просто так.
Because, believe me, a girl like that does not compete for a man on national television without a reason. Потому что, поверь, такая девушка не станет просто так сражаться за мужчину по телеку.
He tied a ribbon round her neck for a reason. Он не просто так повязал ей на шею ленту.
I walked out of this life, those people for a reason, especially after what Nimah did to me. Я ушла из той жизни, от тех людей не просто так, особенно после того, что сделала Нима.
Some things happen for a reason, Mike, like us running into each other at Goldfarb's. Некоторые вещи происходят не просто так, Майк. Например то, что мы столкнулись в Голдфарб.
It's like you once told me, she put me in charge for a reason. Как ты однажды мне сказал, она выбрала меня не просто так.
Son, society makes laws for a reason. Сынок, общество не просто так придумывает законы
We were given them for a reason. Мы получили их не просто так!
I mean, she obviously broke up with him for a reason. Ведь она бросила его не просто так.
I said you were sent here for a reason. я сказал, ты был послан сюда не просто так.
I mean, there's an air horn on the ladder for a reason. В смысле, там гудок весит на трапе не просто так.
We were brought here for a reason, Gaia. Мы не просто так сюда пришли. Подумай.
Come on, you're here for a reason, whether you want to admit it or not. Ты ведь здесь не просто так, а с какой-то целью.