There are rules for a reason, people. |
Правила не просто так придумали. |
These things, they happen for a reason, dude. |
Все происходит не просто так. |
Lois left for a reason. |
Лоис уехала не просто так. |
Had to be for a reason. |
Не просто так, нет. |
There is a reason you called? |
Вы позвонили просто так? |
Protocol exists for a reason. |
Протокол существует не просто так. |
He's here for a reason. |
Он здесь не просто так. |
It's called a secret ballot for a reason. |
Голосование называют тайным не просто так. |
You know people like Sarwar, they do things for a reason. |
Люди вроде Сарвара ничего не делают просто так. |
The divide between Light and Dark has always stood for a good reason. |
Разделение между Светом и Тьмой существует не просто так. |
He's called the Phoenix for a reason. |
Его называли Фениксом не просто так. |
Kate, there are rules that are put in place for a reason. |
Кейт, есть правила, которые придуманы не просто так. |
We keep things compartmentalized for a reason. |
Мы разграничиваем всё не просто так. |
I really do believe people come into each other's lives for a reason. |
Я правда верю, что люди встречаются не просто так. |
Caleb, there's a reason there are no windows in this room. |
Калеб, окон здесь нет не просто так. |
It's called the Holy Crown for a reason, Albert. |
Корона не просто так зовётся Святой. |
We're together for a reason. |
Мы не просто так вместе. |
These rules are in place for a good reason... and they are the only reason we have survived this long. |
Правила придуманы не просто так и они - единственная причина, по которой мы до сих пор живы. |
The reason we have a policy about students dating company members is to protect them both. |
Правила, запрещающие ученикам встречаться с членами труппы, придуманы не просто так. |
He stole the bazooka for a reason. |
Он не просто так похитил базуку. |
But remember, the vates singled you out for a reason. |
Но помни - ватес выбрал тебя не просто так. |
I'm even heating the passenger seat- for no good reason, other than to burn fuel. |
Я даже подогрею пассажирское сиденье, просто так, чтобы сжечь топливо. |
That place is booked up months in advance for good reason. |
Столики бронируют за месяц вперёд не просто так. |
There's a reason they tell addicts to stay away from old geography. |
Наркоманам не просто так советуют сменить место жительства. |
This is a squishy head, for no apparent reason. |
А это мягкая голова, просто так. |