And, Tara, we gave you a scholarship for a reason. |
Тара, а тебе мы дали стипендию не просто так. |
I assume you're here for a reason, Inspector, aside from sharing stories about your aunt. |
Полагаю, вы тут не просто так, инспектор, не считая историй о вашей тёте. |
It's anonymous for a reason, okay, Aubrey? |
Она называется анонимной не просто так, Обри, ясно? |
He gave a failed, drunk priest the power to bring him back for a reason. |
Он дал пьяному жрецу-неудачнику силу вернуть его к жизни не просто так. |
OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. |
Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так. |
I'm here for a reason, too. I'm pushing it all aside. |
Потому что я тоже не иду просто так, перед тобой я все разгребаю. |
There's a process in place for a reason, Alison. |
Судебный процесс идет не просто так, Элисон. |
Well, you followed him into that building for a reason, Chris. |
Крис, ты не просто так пошёл за ним туда. |
If she's still alive, it's for a reason. |
Если она еще жива, то это не просто так. |
The fact is, Ma'am, there's a reason that we haven't tried to bring in suspects after 15 years. |
Дело в том, мэм, что мы не просто так не задерживали подозреваемых последние 15 лет. |
I'm sorry, I didn't like to get into it in front of George, but... there's a reason we got rid of the big cats. |
Прошу прощения, я не хотел вдаваться в подробности при Джордж, но... мы избавились от больших кошек не просто так. |
I'm doing this for a reason. |
Я не просто так его взяла. |
I told you to keep them in that office for a reason. |
Я не просто так просила сидеть с ними в офисе. |
I throw up. I get sick occasionally all by myself, without any reason. |
Меня часто тошнит просто так, безо всякой причины. |
fate has stirred my Saxon heart for a reason. |
Судьба не просто так пробудила моё сердце сакса. |
Moody, let's face it, I was put on this earth for a reason. |
Я не просто так появился на свет, я должен пройти свой путь. |
Well, Hayley left MI6 for a reason. I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory. |
Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори. |
Well, now, the reason I don't play chess any more is it's just so exhausting to move the pieces around. |
Хорошо, сейчас, причина, по которой я больше не играю в шахматы, это просто так утомительно все время двигать фигуры. |
I knew there was a reason we were just standing here. |
Я так и знала, что мы не просто так тут стоим. |
There's a reason the cowboys won the west. |
Знаешь, ковбои на Диком Западе появились не просто так. |
So, everything happens for a reason? |
Значит, ничто не случается просто так? |
Because, between you and I we didn't come here without a reason. |
Знаете, мы здесь не просто так. |
But if Jiaying feared this guy, it was probably for a reason. |
Но если Джаин боялась этого парня, то определённо не просто так. |
And I also know you're down here for a reason. |
А ещё знаю, что вы здесь не просто так. |
Do you guys ever feel like everything happens for a reason? |
Ребята, а вам никогда не казалось, что всё в этой жизни происходит не просто так? |