| And, Tara, we gave you a scholarship for a reason. | Тара, а тебе мы дали стипендию не просто так. |
| I assume you're here for a reason, Inspector, aside from sharing stories about your aunt. | Полагаю, вы тут не просто так, инспектор, не считая историй о вашей тёте. |
| It's anonymous for a reason, okay, Aubrey? | Она называется анонимной не просто так, Обри, ясно? |
| He gave a failed, drunk priest the power to bring him back for a reason. | Он дал пьяному жрецу-неудачнику силу вернуть его к жизни не просто так. |
| OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason. | Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так. |
| I'm here for a reason, too. I'm pushing it all aside. | Потому что я тоже не иду просто так, перед тобой я все разгребаю. |
| There's a process in place for a reason, Alison. | Судебный процесс идет не просто так, Элисон. |
| Well, you followed him into that building for a reason, Chris. | Крис, ты не просто так пошёл за ним туда. |
| If she's still alive, it's for a reason. | Если она еще жива, то это не просто так. |
| The fact is, Ma'am, there's a reason that we haven't tried to bring in suspects after 15 years. | Дело в том, мэм, что мы не просто так не задерживали подозреваемых последние 15 лет. |
| I'm sorry, I didn't like to get into it in front of George, but... there's a reason we got rid of the big cats. | Прошу прощения, я не хотел вдаваться в подробности при Джордж, но... мы избавились от больших кошек не просто так. |
| I'm doing this for a reason. | Я не просто так его взяла. |
| I told you to keep them in that office for a reason. | Я не просто так просила сидеть с ними в офисе. |
| I throw up. I get sick occasionally all by myself, without any reason. | Меня часто тошнит просто так, безо всякой причины. |
| fate has stirred my Saxon heart for a reason. | Судьба не просто так пробудила моё сердце сакса. |
| Moody, let's face it, I was put on this earth for a reason. | Я не просто так появился на свет, я должен пройти свой путь. |
| Well, Hayley left MI6 for a reason. I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory. | Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори. |
| Well, now, the reason I don't play chess any more is it's just so exhausting to move the pieces around. | Хорошо, сейчас, причина, по которой я больше не играю в шахматы, это просто так утомительно все время двигать фигуры. |
| I knew there was a reason we were just standing here. | Я так и знала, что мы не просто так тут стоим. |
| There's a reason the cowboys won the west. | Знаешь, ковбои на Диком Западе появились не просто так. |
| So, everything happens for a reason? | Значит, ничто не случается просто так? |
| Because, between you and I we didn't come here without a reason. | Знаете, мы здесь не просто так. |
| But if Jiaying feared this guy, it was probably for a reason. | Но если Джаин боялась этого парня, то определённо не просто так. |
| And I also know you're down here for a reason. | А ещё знаю, что вы здесь не просто так. |
| Do you guys ever feel like everything happens for a reason? | Ребята, а вам никогда не казалось, что всё в этой жизни происходит не просто так? |