You never have a reason. |
Ты всегда говоришь просто так. |
We're all looking for a clue that there's a reason for things, that everything's not all random and lonely, you know? |
Мы все ищем знаки, в надежде, что в жизни все происходит не просто так, а потому что на все это есть причина, понимаешь? |
MAYBE YOU WERE SPARED FOR A REASON. |
Может, ты не просто так выжил? |
THERE'S A REASON WHY YOU HAVEN'T CONTACTED HER IN TWO YEARS. |
Ты же не просто так не общался с ней два года. |
Everything happens for a reason. |
Ничего не случается просто так, всегда есть причина |
Nothing is without reason. |
Ты ничего просто так не делаешь. |
There is a reason for that. |
Это не просто так. |
Any particular reason you left? |
Ушли просто так или была причина? |
There's a reason you're here, isn't there? |
Ты здесь не просто так, правда? |
The soap is there for a reason. |
Мыло не просто так лежит. |
Listen, you crawled over here for a reason. |
Ты припёрся не просто так. |
Stereotypes exist for a reason. |
Стереотипы не просто так существуют. |
I called for a reason. |
Я звоню не просто так. |
And for good reason. |
И не просто так. |
He was killed for a reason. |
Его убили не просто так. |
Mass Cal policy's there for a reason |
Правила существуют не просто так. |
He was here for a reason. |
Он пришёл не просто так. |
They're there for a reason. |
Они там не просто так. |
He brought the fight here for a reason. |
Это все не просто так. |
There's always a reason. |
Ты просто так не приходишь. |
Morphine was invented for a reason. |
Морфин не просто так придумали. |
The aristocracy survives for a reason. |
Аристократия выжила не просто так |
People get sick for a reason. |
Люди заболевают не просто так. |
There must be a reason for it. |
Наверно не просто так. |
For no special reason... |
Просто так, без... |