Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Просто так

Примеры в контексте "Reason - Просто так"

Примеры: Reason - Просто так
I mean, he was running for a reason. Он же сбежал не просто так.
Don't you think everything is for a reason? Вам не кажется, что все происходит не просто так?
Well, I believe everything happens for a reason. Я считаю, что ничего просто так не происходит
He asked you here for a reason. Он привел тебя сюда не просто так
This had to happen for a reason, you and I, that night. Это не могло быть просто так, ты и я, та ночь.
the dock is there for a reason. Платформа там не просто так стоит.
Cybermen don't just blow themselves up for no good reason, dear - they're not human. Киберлюди не взрываются просто так без причины, моя дорогая, ...они же не люди.
I'm telling you, there's a reason she came back. Я тебе говорю, она сюда приходила не просто так.
It seems to me that Stan Divac must have deleted his social media pages for a reason before he went on the run. Думаю, что Стэн Дивац удалил свои страницы в соцсетях, перед тем как сбежать, не просто так.
You got out for a good reason. Ты не просто так ушёл из армии.
Claire, I came here for a reason - to try to convince you to make the right decision. Клэр, я пришел сюда не просто так, а чтобы убедить тебя принять правильное решение.
But you can get me a glass of red wine so I have a reason to be here. Но вы можете принести мне бокал красного вина, чтобы я не просто так сидел.
They are not, but they must have been chosen for a reason. Нет, но должно быть, их убили не просто так.
We call it a "confidential informant" for a reason! Мы называем их "тайными информаторами" не просто так!
You think Dad shut down the theater without a reason? Думаешь, папа просто так закрыл кинотеатр?
You must suspect I got caught for a reason? Подозреваешь, что меня поймали не просто так?
I came to this island for a reason, and I believe it's buried in this abbey. Я приехал на этот остров не просто так, и мне кажется, что под святилищем что-то есть.
Well, detective, I hope you brought us here for a reason. Ну, детектив, надеюсь, мы здесь не просто так.
There's a reason you always land on your feet, Zeke. Вы всегда выходите сухим из воды не просто так, Зик.
You know, we call it "The Old World" for a reason. Знаете, мы зовем ее, "Старый Мир" не просто так.
There's a reason he's Sir Elton John. Он же не просто так Сэр Элтон Джон.
Gabriel, there is a reason that we have surveillance in that room. Гэбриел, камеры наблюдения были там установлены не просто так.
There is a reason that my biography describes me as arrogant, prickly, brusque... Меня считают высокомерным, задирой и грубияном не просто так.
Do you think we just pester people for no good reason? Неужели ты думаешь, что мы просто так хватаем людей на улице?
You come to my home without any reason? Просто так пришел ко мне стены красить?