Английский - русский
Перевод слова Rail
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Rail - Железнодорожных"

Примеры: Rail - Железнодорожных
Bottlenecks in sub-regional road and rail networks were identified by the UNECE TEM and TER projects that are discussed in the next section. Узкие места в субрегиональных автодорожных и железнодорожных сетях были выявлены в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ ЕЭК ООН, которые рассматриваются в следующем разделе.
Only the UNECE transport statistics database is public, free of charge and covers all UNECE countries with rail systems. Общедоступной, бесплатной и охватывающей все страны, обладающие системой железнодорожных перевозок, является только транспортная статистическая база данных ЕЭК ООН.
EU initiatives have not yet made it possible to reduce the fragmentation of the European rail market sufficiently. Пока инициативы ЕС не способствовали надлежащему решению проблемы раздробленности европейского рынка железнодорожных перевозок.
the initiative on reducing rail noise; Ь) инициатива о снижении уровня шума в ходе железнодорожных перевозок;
A level-crossing is an intersection between a rail line and a roadway or pedestrian walkway. Железнодорожный переезд - пересечение железнодорожных путей с автомобильной дорогой или пешеходной дорожкой на одном уровне.
The number of rail passenger-kilometres increased by 3% in 2006. Показатель железнодорожных перевозок в пассажиро-километрах в 2006 году увеличился на 3%.
If that was me, I'd be lying on the rail tracks. На твоем месте, я бы уже лежала на железнодорожных путях.
Agreement on the SPECA road and rail networks and their respective maps; Согласование автомобильных и железнодорожных сетей СПЕКА и их соответствующих карт;
obtain and provide the necessary financial resources for the implementation of transport investment projects along the priority road and rail routes получение и выделение необходимых финансовых ресурсов для реализации проектов капиталовложений в области транспорта на приоритетных автодорожных и железнодорожных маршрутах
procurement of rail wagons for combined transport; закупку железнодорожных вагонов для комбинированных перевозок;
open the domestic rail passenger market to competition, including the mandatory competitive tendering of public service contracts for passenger services. открыть внутренний рынок железнодорожных пассажирских перевозок для конкурентов, включая обязательный конкурсный отбор подрядчиков для выполнения государственных контрактов на пассажирские перевозки;
Task 1.5 Introduction of the existing and future high speed rail networks and plans in Pan European level Задача 1.5 Представление информации о существующих и будущих высокоскоростных железнодорожных сетях и проектах общеевропейского уровня
PCP-treated wood has particular application to infrastructure usage such as utility poles for electricity supply networks and cross-ties for rail networks. Обработанная ПХФ древесина, в частности, применяется для создания инфраструктуры, например, изготовления столбов для энергосетей и шпал для железнодорожных сетей.
The Slovak Republic mentions that the cooperation between bus and rail passenger transport is not fully developed and an act on Public Transport is under preparation. Словацкая Республика сообщает, что сотрудничество между системой автобусных и железнодорожных пассажирских перевозок полностью не налажено и что в этой связи готовится соответствующий законопроект об общественном транспорте.
Its infrastructure development plan included the construction of four-lane highways linking to nine border crossing points, the expansion of a high-quality public transport system in urban areas and the improvement of rail networks. Его план развития инфраструктуры предусматривает строительство четырехполосных автомагистралей, которые будут связывать девять пунктов пересечения границы, расширение высококачественной системы общественного транспорта в городских районах и модернизацию железнодорожных сетей.
(b) 38 key airports with rail connections into major cities; Ь) соединить 38 ключевых аэропортов с крупными городами при помощи железнодорожных линий;
In the first sentence, replace the words "road, rail, maritime and multimodal transport agreements" with the words "road, rail and maritime agreements". В первом предложении слова «автомобильных, железнодорожных, морских и смешанных транспортных перевозках» заменить словами «автомобильных, железнодорожных и морских перевозках».
Better quality and more choice through allowing new players to run rail services Повышение качества и разнообразия услуг на основе допуска новых операторов железнодорожных перевозок
Rail share of rail + truck ton km Доля железнодорожных перевозок в суммарном объеме железнодорожных и грузовых автомобильных перевозок в т-км
An independent Rail Regulator approves the terms on which access to the network is granted and promotes efficiency and competition in the provision of rail services. Независимый железнодорожный инспектор утверждает условия, на которых предоставляется доступ к железнодорожной сети, что способствует повышению эффективности железнодорожных перевозок и введению конкуренции в этой области.
The completely revised Rail chapter is the fruit of a complex process of research on the present rail market situation and a long run of discussions among experts. Полностью пересмотренная глава по железнодорожному транспорту является итогом сложного процесса анализа текущего положения на рынке железнодорожных перевозок и продолжительного обмена мнениями между экспертами.
Rail infrastructure investments are funded by the central Government budget, while maintenance expenses are partly covered by the infrastructure charges charged from rail operators. Капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру финансируются из бюджета центрального правительства, а расходы на текущее обслуживание частично покрываются за счет сборов за пользование инфраструктурой, взимаемых с железнодорожных операторов.
Amtrak Police, Transport Security Administration (TSA) personnel and law enforcement officers from federal, state, local, rail and transit police officers deploy at passenger rail and transit stations to exercise counter-terrorism and incident response capabilities. Полиция АМТРАК, персонал Службы безопасности на транспорте (СБТ) и сотрудники правоохранительных органов федерального уровня, штатов и на местах, а также железнодорожная и транспортная полиция несут службу на железнодорожных пассажирских и транзитных станциях для выполнения задач по борьбе с терроризмом и реагирования на инциденты.
The Russian Federation plans substantial investments to modernize and increase the capacity of existing rail lines, the construction of new ones, activities aimed at rail safety and the electrification of existing tracks. Российская Федерация планирует крупные инвестиции в модернизацию и увеличение пропускной способности существующих железнодорожных линий, строительство новых, а также комплекс мер, направленных на безопасность железнодорожного транспорта и электрификацию существующих участков.
The Working Party expressed its appreciation to the European Commission for an excellent presentation of its activities relating in particular to a European rail network for competitive freight and to the results of the 2010 survey on rail services in the EU. Рабочая группа выразила признательность Европейской комиссии за содержательное сообщение о своей деятельности, касающейся, в частности, создания конкурентоспособной грузоориентированной европейской железнодорожной сети и результатов обследования железнодорожных перевозок в ЕС в 2010 году.