Английский - русский
Перевод слова Rail
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Rail - Железнодорожных"

Примеры: Rail - Железнодорожных
Following a general introduction by the UNECE Transport Division at the outset of the first session, the UNECE Population Unit made a presentation about the relevance of demographic trends to passenger accessibility of rail systems. После общего вступления, сделанного представителем Отдела транспорта ЕЭК ООН в начале первой сессии, представитель Секции по народонаселению ЕЭК ООН выступил с сообщением о важности демографических тенденций с точки зрения доступности железнодорожных систем для пассажиров.
Government investment in infrastructure can lock in patterns of private investment that remain for many years, for example, by developing road or rail networks that determine transportation patterns and industry location in ways that can be environmentally beneficial or harmful. Государственные инвестиции в инфраструктуру могут определять структуру частных инвестиций на много лет вперед, например направляя их на развитие автодорожных или железнодорожных систем, формирующих транспортные модели и промышленные зоны таким образом, что с экологической точки зрения они могут оказаться либо выгодными, либо наносить ущерб.
This strategy is reflected in the results-based budgeting frameworks, where one of the indicators of achievement is an increase in the proportion of ground transportation (rail, road and river) from 10 per cent in 2005/06 to 35 per cent in 2007/08. Эта стратегия нашла свое отражение в таблицах, касающихся бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в которых одним из показателей достижения результатов является увеличение доли наземных перевозок (железнодорожных, автодорожных и речных) с 10 процентов в 2005/06 году до 35 процентов в 2007/08 году.
In the latter case, asset valuation impacts sharply on the level of charges, due to the long lifetime of rail assets, and it is thus a source of conflicts. В последнем случае на размере платы значительно сказывается оценка рыночной стоимости активов, что объясняется продолжительным сроком эксплуатации железнодорожных активов, и это зачастую является источником конфликтов.
A number of 57 legal instruments have been developed under the auspices of the UNECE to provide a commonly accepted legal and technical framework for the development of international road, rail, inland water and combined transport in the UNECE region. Под эгидой ЕЭК ООН было разработано порядка 57 правовых документов, обеспечивающих общепризнанные правовые и технические рамки для развития международных автомобильных, железнодорожных, внутренних водных и комбинированных перевозок в регионе ЕЭК ООН.
The TEM and TER Master Plan elaboration achieved its goal which was to present a consistent and realistic short, medium and long-term investment strategy for the road, rail and combined transport Backbone Networks in the wider TEM and TER region. Разработчики Генерального плана ТЕА и ТЕЖ достигли своей цели, заключающейся в том, чтобы определить согласованную и реалистичную кратко-, средне- и долгосрочную инвестиционную стратегию для магистральных сетей автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок в расширенном регионе ТЕА и ТЕЖ.
The Italian high-speed plan calls for construction of a high-speed rail network interconnected with the existing national network and linked to the European high-speed network via the Alpine passes. Итальянский проект в области "высокоскоростного движения" предусматривает создание сети высокоскоростных железных дорог, связанной с уже существующей национальной сетью, а также с европейской сетью "высокоскоростных железнодорожных линий" через альпийские перевалы.
The system of a list is maintained, but no longer for railway companies, but only for maritime and international inland waterway services preceding or subsequent to rail carriage, which should become subject to the provisions of the convention. Система ведения перечня сохраняется, однако уже не в отношении железнодорожных компаний, а только в отношении компаний, обслуживающих морские и международные внутренние водные пути до или после железнодорожного этапа перевозки, которая должна регулироваться положениями этой Конвенции.
The objective of such a review would be to bring the AGTC parameters and minimum standards, dating back to the 1980's, in line with modern rail and intermodal transport requirements and to possibly add additional parameters in line with new needs. Цель такого пересмотра должна состоять в том, чтобы привести параметры и минимальные характеристики СЛКП, принятые еще в 1980-х годах, в соответствие с современными требованиями в области железнодорожных и интермодальных перевозок и, возможно, включить дополнительные параметры с учетом новых потребностей.
In 2010, OSCE organized the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum on the theme "Promoting good governance at border crossings, improving the security of land transportation and facilitating international transport by road and rail in the OSCE region". (ОБСЕ) организовала проведение своего восемнадцатого форума по проблемам развития экономики и охраны окружающей среды на тему «Поощрение благого управления в работе пропускных пунктов на границе, повышение безопасности на наземном транспорте и упрощение международных автодорожных и железнодорожных перевозок в регионе ОБСЕ».
The work on the deployment of ERTMS along the European rail routes on which priority is given to freight will continue with the encouragement of the European coordinator alongside the initiatives proposed in this communication. Деятельность в области развития ЕСУЖД на европейских железнодорожных маршрутах с приоритетной перевозкой грузов будет продолжена при активном участии европейского координатора в соответствии с предложенными в настоящем сообщении инициативами.
The Working Party welcomed the launch of a newly developed web tool providing online access to information on the performance of the pan-European rail and intermodal transport networks and on its compliance with the infrastructure and performance standards stipulated in the AGC and AGTC Agreements. Рабочая группа приветствовала введение в действие нового веб-сайта, обеспечивающего в онлайновом режиме доступ к информации о функционировании общеевропейских сетей железнодорожных и интермодальных перевозок и об их соответствии стандартам инфраструктуры и эффективности, предусмотренным в Соглашении СМЖЛ и Соглашении СЛКП.
Invited the member States to address the existing obstacles, including infrastructural, administrative, customs, transit, tariff and security obstacles facing operationalization of all established road and rail corridors, where possible; предложили государствам-членам устранять, по мере возможности, существующие препятствия, в том числе в областях инфраструктуры, административного обслуживания, таможенной очистки, транзитных перевозок, тарифов и безопасности, которые затрудняют введение в действие всех установленных автотранспортных и железнодорожных коридоров;
Additionally, in Spain some loading entities at rail container terminals have interpreted that, as they fulfil loading activities which are described in the note under 7.5, they have to fulfil only the part corresponding to 7.5. Кроме того, в Испании некоторые компании, осуществляющие погрузку на железнодорожных контейнерных терминалах, придерживаются того толкования, что, поскольку они осуществляют деятельность по погрузке, которая описывается в примечании в главе 7.5, они должны выполнять требования только той части, которая соответствует главе 7.5.
Main end uses are upholstery, window blinds, curtains, mattress textiles, tentage (e.g. military tents and textiles, also commercial marquees, tents and canvasses) and transportation (e.g. interior fabrics in cars, rail passenger rolling stock and aircraft). Основными конечными видами применения являются обивочные материалы, шторы, занавески, матрасы текстильные изделия, палатки (например военные палатки и текстиль, также коммерческие шатры, палатки и полотна) и транспорт (например, интерьерные ткани в автомобилях, пассажирских железнодорожных составах и самолетах).
As a result of this phase, 9 EATL road routes, 9 EATL rail routes, 17 water transport links, 52 inland river ports and 70 maritime ports were identified. В результате реализации этого этапа было определено 9 автомобильных маршрутов ЕАТС, 9 железнодорожных маршрутов ЕАТС, 17 маршрутов внутренних водных путей, 52 порта внутреннего плавания и 70 морских портов.
For this reason, while total regional population might have more predictive capacity than total regional employment, the existence of large clusters of centralized employment in central business districts is relatively more important to predicting intercity rail ridership than population density. Поэтому несмотря на то, что общая численность населения в регионе, возможно, легче поддается прогнозированию, чем общая региональная занятость, наличие крупных концентраций занятости в центральных деловых районах имеет относительно большее значение при прогнозировании пассажиропотока на междугородных железнодорожных линиях, чем плотность населения.
Investment priorities for railway network development are primarily: implementation of the programme of modernization of rail transit corridors; modernization of border-crossing stations; completion of significant railway nodes and stations, modernization of the remaining network; modernization of the communications network. Приоритетные направления инвестиций в развитие железнодорожной сети: реализация программы модернизации железнодорожных транспортных коридоров; модернизация пограничных станций; завершение строительства важных железнодорожных узлов и станций; модернизация остальной части сети; модернизация коммуникационной системы.
These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio, and other means of communication, and the severance of diplomatic relations. Эти меры могут включать полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воздушных, почтовых, телеграфных, радио или других средств сообщения, а также разрыв дипломатических отношений.
In this category of business-directory "Services" there are sections containing information on different types of transport (air, auto, rail, sea, river) and related services such as customs clearance of goods, brokerage, warehousing, logistics services, handling and others. В данной категории бизнес-каталога «Услуги» находятся разделы, содержащие информацию касательно разных видов перевозок (авиа, авто, железнодорожных, морских, речных) и сопутствующих услуг, таких как таможенное оформление грузов, брокерские, складские, логистические услуги, погрузочно-разгрузочные работы и прочее.
Between 1915 and 1917, the IWW's Agricultural Workers Organization (AWO) organized more than a hundred thousand migratory farm workers throughout the Midwest and western United States, often signing up and organizing members in the field, in rail yards and in hobo jungles. Между 1915 и 1917-м годами Организация сельскохозяйственных рабочих ИРМ (Agricultural Workers Organization - AWO) объединяла сотни тысяч мигрантов - сельскохозяйственных рабочих по всей территории Среднего Запада и на западе Соединенных Штатов, часто записывая и организовывая людей на полях, на железнодорожных станциях и в ночлежках.
To make an inventory of all long road and rail tunnels in the ECE region on the basis of a reference length (e.g. 1,000 metres or longer) for rail tunnels to be determined by the working group; Составить перечень всех автодорожных и железнодорожных туннелей большой протяженности в регионе ЕЭК с учетом исходной протяженности (например, 1000 м или более) для железнодорожных туннелей в соответствии с решением рабочей группы;
The outcome of the considerations in January 2007 will be transmitted to the OSZhD for consideration at the International Conference on rail facilitation which is scheduled for spring 2007. Итоги рассмотрения, которое состоится в январе 2007 года, будут препровождены ОСЖД для обсуждения на международной конференции по облегчению железнодорожных перевозок, которую планируется провести весной 2007 года.
(b) Some of the TER participating countries possess national high-speed rail master plans, or future plans for their construction that are at different stages of approval; Ь) некоторые страны - участницы проекта ТЕЖ имеют национальные генеральные планы создания высокоскоростных железнодорожных линий или планы их строительства в будущем, которые находятся на разных стадиях утверждения;
Following a long period of decline from 2000, rail has increased passenger and freight volumes transported and stabilized its modal share (11 per cent for freight and 6 per cent for passenger transport). После длительного периода упадка, начавшегося в 2000 году, объем железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок увеличился и их доля стабилизировалась (11% для грузовых перевозок и 6% для пассажирских перевозок).