In reality, some remedial measures were taken, and have already resulted in a small but significant transfer of freight from road to IWT (while transfer from rail is marginal). |
На деле некоторые меры по исправлению положения были приняты и уже привели к небольшому, но крайне важному снижению объема грузовых перевозок автомобильным транспортом за счет ВВТ (хотя перераспределение железнодорожных перевозок в пользу ВВТ весьма незначительно). |
Development of infrastructure, including revitalization of regional road and rail networks, is crucial for the successful upgrading of industries and for increasing foreign trade of the economies in transition, particularly the landlocked countries of CIS. |
Развитие инфраструктуры, включая восстановление региональных автодорожных и железнодорожных сетей, имеет жизненно важное значение для успешного качественного развития предприятий и расширения объема внешней торговли стран с переходной экономикой, особенно стран СНГ, не имеющих выхода к морю. |
Modernizing and creating container terminals in ports of Kaliningrad, Arhangelsk, Cherepovets, Petorzavodsk, Belomorks and developing their road and rail connections; |
Модернизация и создание контейнерных терминалов в портах Калининград, Архангельск, Подпорожье, Череповец, Петрозаводск, Беломорск и развитие железнодорожных и автомобильных подходов к ним; |
b) Consideration of possible utilization of the results achieved under the project in other UNECE activities in the field of rail infrastructure including the implementation of AGC and AGTC in order to benefit from mutual experiences. |
Ь) Доклад о возможностях финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. |
In the territory of Lithuania there is one rail tunnel on the line Vilnius - Kaunas |
ПРАВИЛА И ОБЩИЕ ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ В ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТУННЕЛЯХ |
In 2002, Russia withdrew only 3 military equipment trains (118 railway wagons) and 2 of ammunition (43 wagons) from the Transnistrian region of Moldova, and in 2003, 11 rail convoys transporting military equipment and 31 transporting ammunitions. |
В 2002 году Россия вывела лишь 3 поезда с военной техникой (118 железнодорожных вагонов) и 2 с боеприпасами (43 вагона), а в 2003 году 11 железнодорожных состава перевезли военную технику и 31 вагон боеприпасов. |
Construction of the new airport was only part of the Airport Core Programme, which also involved the construction of new roads and rail links to the airport, with associated bridges and tunnels, and major land reclamation projects on both Hong Kong Island and in Kowloon. |
Строительство нового аэропорта было только частью Основной программы аэропорта, которая также предусматривала строительство новой дороги и железнодорожных путей к аэропорту со связанными мостами и туннелями, изменение ландшафта на острове Гонконг и в Коулуне. |
It also requires efficient border crossings, harmonized transport regulations, greater interoperability of rail systems, a higher level of safety and security and greater convergence of transport policies and strategies. |
льшая эксплуатационная совместимость железнодорожных систем, более высокий уровень надежности и безопасности и дальнейшее сближение транспортных стратегий и политики. |
Incorporation of new high-speed lines in the relevant rail nodes in order to rationalize the different types of service (high-speed, inter-city, local and goods trains). |
включение новых железнодорожных линий "высокоскоростного движения" в структуру соответствующих железнодорожных узлов с целью рационализации различных транспортных потоков (высокоскоростное движение, междугороднее и пригородное сообщение и грузовые перевозки). |
For example in Essex, the bus operator, First Group, is experimenting with "add on" bus services to towns with no railway stations and through ticketing to cover both rail and bus use. |
Например, в Эссексе автобусная компания "Фёрст груп" проводит эксперимент по обеспечению городов, не имеющих железнодорожных станций, так называемыми "дополнительными" автобусными услугами, продавая при этом билеты по ценам, включающим плату за проезд по железной дороге и на автобусе. |
On the northern shore, a new mapping survey was carried out in 2002, covering the area of the onshore project layout, including the terminal and the planned road and rail connections, allowing for realistic margins for readjustment in the detailed pilot project. |
На северном берегу в 2002 году была проведена новая картографическая съемка в районе прохождения сухопутной части маршрута туннеля и районах размещения конечной станции, подъездных железнодорожных путей и автомобильных дорог с учетом допустимых пределов корректировки трассы туннеля на уровне предварительного варианта детального проекта. |
Rail lines (km) |
Протяженность железнодорожных путей (в км) |
New developments to be observed subsequent to the reorganization of the rail sector with special attention to the setting-up of new railway companies; |
Данные о динамике железнодорожных пассажирских и грузовых перевозок за прошедший период и в будущем |
Description: Collection and compilation of transport statistics, including road, rail inland waterways and road safety data. |
а) линии, указанные в приложении 1 к Европейскому соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) 1985 года с поправками, вступающими в силу до 2015 года ( |
The four major railway projects currently being implemented (Rail 2000, New Alpine rail axes/NLFA, link to the European high-speed network and noise abatement measures on the Swiss railway network) are financed from a special fund. |
Финансирование всех четырех крупномасштабных железнодорожных проектов, находящихся в настоящее время в стадии реализации ("Рейл-2000"; строительство новых железнодорожных линий через швейцарские Альпы/НЛФА; соединение с европейской сетью высокоскоростных железнодорожных линий; меры по борьбе с зашумленностью в железнодорожной сети Швейцарии) осуществляется через специальный фонд. |
Task 4.6 Identify interconnections between high-speed rail networks with other components of the network (sea ports-inland ports-airports-short sea shipping connections-inland waterways, etc.) |
Задача 4.6 Определение стыковочных узлов высокоскоростных железнодорожных сетей с другими компонентами сети (морские порты - внутренние порты - аэропорты - каботажные соединения - внутренние водные пути и т.д.) |
Tariffs for international road transport are not Government-regulated but are set by the market. (d) Development of intermodal competition, with measures to promote rail and combined transport and to limit the development of road haulage, and development of combined transport facilities. |
Тарифы на международные автомобильные перевозки правительством не регулируются, а устанавливаются рынком. d) Развитие конкуренции между разными видами транспорта с уделением особого внимания стимулированию железнодорожных и комбинированных перевозок и ограничению роста объема автомобильных перевозок, расширение возможностей для комбинированных перевозок. |
The combined length of the country's national rail network, Ubekiston Temir Yullari, is 3,655 km, with 680 km of dual track and 489 km of electrified line. |
Общая протяженность железнодорожных путей национальной компании "Узбекистон темир йуллари" составляет 3655 километров, в том числе протяженность двухпутных линий 680, а электрифицированных участков - 489 километров. |
Journeys that are carried out in the context of combined transport from and to specific rail stations/ports on clearly specified road corridors, are exempted from that ban in both directions. |
Рейсы, которые осуществляются в рамках комбинированных перевозок в направлении от конкретных железнодорожных станций/портов и в направлении этих станций/портов в пределах четко указанных автомобильных коридоров, освобождаются от соблюдения этого запрета в обоих направлениях. |
The Kazakh and Russian sides have begun to hold meetings of experts to make Ekibastuz coal more competitive, to ensure the stability of its supply under mutually advantageous conditions and to harmonize rail rates for the transport of coal within the Eurasian Economic Community. |
Казахстанской и Российской сторонами начаты экспертные консультации в части повышения конкурентоспособности экибастузского угля, обеспечения стабильности его поставок на условиях взаимной выгоды и гармонизации железнодорожных тарифов на перевозку угля в границах создаваемого Евроазийского экономического сообщества |
purchase of rail wagons, which he considered inadequate in the Central Corridor, as well as support for the development of lake transport on Lake Tanganyika. |
Он призвал к оказанию поддержки со стороны доноров в закупке железнодорожных вагонов, которых, по его мнению, не хватает в Центральном коридоре, а также к оказанию поддержки в развитии транспортного сообщения на озере Танганьика. |
Safety in Road Tunnels and Rail Tunnels |
Безопасность автодорожных и железнодорожных туннелей |
SAFETY IN LONG RAIL TUNNELS |
БЕЗОПАСНОСТЬ В ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТУННЕЛЯХ БОЛЬШОЙ ПРОТЯЖЕННОСТИ |
Review of exercise on tunnel safety and possible holding of a round table on safety in rail tunnels with presentations by members of the Ad hoc Group |
Рассмотрение хода работы по вопросу о безопасности в туннелях и возможности организации совещания за "круглым столом" по безопасности в железнодорожных туннелях, на котором выступят члены Специальной группы |
The volume of rail passenger transport was 9,591 million pkm, and in domestic air transport a total number of 3.3 billion pkm (2006) and 6,9 million domestic passengers were transported |
Объем железнодорожных пассажирских перевозок составил 9591 млн. п-км, пассажирооборот во внутреннем воздушном сообщении в общей сложности составил 3,3 млрд. п-км (2006 год), т.е. во внутреннем сообщении было перевезено 6,9 млн. пассажиров. |