Английский - русский
Перевод слова Rail
Вариант перевода Железнодорожных

Примеры в контексте "Rail - Железнодорожных"

Примеры: Rail - Железнодорожных
As a schematic summary of the main existing and alternative rail routes, map 2 shows: Как на схеме основных существующих и альтернативных железнодорожных путей, на карте 2 показаны:
Entrepreneurs are highly dependent on physical infrastructure - roads, telephones, rail and air connections, storage facilities, shipping, and power sources. Предприниматели в значительной степени зависят от инфраструктуры - дорог, телефонной связи, железнодорожных и воздушных линий, складских помещений, водного транспорта и источников энергии.
modernization and extension of rail and combined transport infrastructure; модернизации и расширению инфраструктуры железнодорожных и комбинированных перевозок;
interoperability and coordination between rail systems; эксплуатационной совместимости и согласованию железнодорожных систем;
Problems relating to the securing and future of surface buildings, rail infrastructure, settling ponds; проблемы, связанные с обеспечением безопасности и будущим использованием расположенных на поверхности зданий, железнодорожных объектов, декантационных бассейнов;
Fewer respondents, although still over half of the total respondents, were able to give information on distances travelled by passengers on these rail systems in passenger-kms. Меньшее число респондентов, составляющих тем не менее более половины их общего числа, смогли представить информацию о протяженности поездок пассажиров на этих железнодорожных системах в пассажиро-км.
The ECE internationally legally binding agreements and conventions provide a framework for the development of international road, rail, inland waterway and combined transport in the BSEC region. Принятые на международном уровне и имеющие обязательную силу соглашения и конвенции ЕЭК создают основу для развития международных автомобильных, железнодорожных, внутренних водных и комбинированных перевозок в регионе ОЭССЧМ.
The special needs for improving rail and combined transport networks in countries in transition;. ⋅ особые потребности в усовершенствовании сетей железнодорожных и комбинированных перевозок в странах переходного периода;
Improving the competitiveness of rail and combined transport; ⋅ повышение конкурентоспособности железнодорожных и комбинированных перевозок;
Grants towards the tickets for spa treatments and rail travel. льготы при приобретении курортных путевок и железнодорожных билетов.
Realignment of rail and combined transport links between Denmark, Germany and Sweden Корректировка маршрутов железнодорожных и комбинированных перевозок между Данией, Германией и Швецией
The comments received concerning rail and combined transport suggest that the main strategy for their promotion continue to rely on heavy public investment in infrastructure and equipment. Полученные замечания, касающиеся железнодорожных и комбинированных перевозок, позволяют предположить, что главная стратегия их стимулирования по-прежнему строится на основе значительного государственного инвестирования в инфраструктуру и оборудование.
The major constraint on the rail links with Chile is the limited capacity of railways, partly due to limited availability of wagons. Главная проблема, препятствующая развитию железнодорожных перевозок через Чили, - это низкая провозная способность железных дорог, отчасти обусловленная нехваткой вагонов.
A start is planned by UITP in collaboration with UIC to see what information could be made available from existing rail information held by national and other operators. МСОТ в сотрудничестве с МСЖД планирует провести анализ на предмет того, какую информацию можно было бы выбирать из существующей информации о железнодорожных перевозках, которой располагают национальные и другие операторы.
Repairs on several railway lines into the port were completed and rail operations in the port resumed. Были завершены ремонтные работы некоторых железнодорожных путей, ведущих к порту, после чего железнодорожное движение в порту возобновилось.
Safety Directive - Preamble p. 15: "Every infrastructure manager has a key responsibility for the safe design, maintenance and operation of its rail network". На стр. 15 английского текста преамбулы Директивы по безопасности на железнодорожном транспорте говорится: "Все управляющие инфраструктуры несут главную ответственность за безопасную разработку, безопасное техническое обслуживание и безопасную эксплуатацию их железнодорожных сетей".
The Committee may wish to invite member Governments to designate experts on safety in rail tunnels and approve the holding of the first meeting on this issue. Комитет, возможно, пожелает предложить правительствам стран-членов назначить экспертов по безопасности в железнодорожных туннелях и одобрить проведение первого совещания по данному вопросу.
Similar cooperative ventures are also required in the field of rail passenger transport, so as to be able to make greater use in international transport of the market potential that exists here. Аналогичное сотрудничество необходимо также в области железнодорожных пассажирских перевозок, поскольку позволит более эффективно использовать при международных перевозках тот потенциал рынка, который там существует.
Evaluation of methods for assessing the capacity of rail lines, with particular reference to European corridors. анализ методов оценки пропускной способности железнодорожных линий с уделением особого внимания европейским коридорам;
The primary problem pointed out by several representatives is related to the issue of quality, in particular the lack of reliability and punctuality of the rail service. Первейшая проблема, на которую указал ряд участников, связана с вопросом качества, в частности ненадежностью и непунктуальностью железнодорожных служб.
a) the evolution of the internal market in rail services; а) эволюция внутреннего рынка железнодорожных услуг;
e) barriers to more effective rail services; е) барьеры, препятствующие повышению эффективности железнодорожных услуг;
The Ministry of Transport of Ukraine has developed a number of long-term programmes to improve efficiency, introduce new technologies and ensure the competitiveness of rail services. Министерством транспорта Украины разработан ряд перспективных программ, направленных на повышение эффективности роботы, внедрение новых технологий и обеспечения конкурентоспособности железнодорожных услуг.
An expansion of rail services will make an important contribution to reducing future levels of congestion on the roads. Увеличение доли железнодорожных перевозок позволит значительно снизить будущие уровни перегруженности на автомобильных дорогах;
Considering the transport system as a uniform system the road, rail, waterway and air transport development shall be made proportionally to each other. С учетом однородности транспортной системы развитие автомобильных, железнодорожных, внутренних водных и воздушных перевозок должно осуществляться сообразно с поставленными перед ними целями.