The railroad operates 242 stations on 11 different rail lines. |
Железная дорога включает в себя 241 станций на 11 различных железнодорожных линиях. |
This land had no roads and few rail lines. |
Эта местность практически не имела никаких дорог и лишь малое количество железнодорожных линий. |
If considered appropriate, this body could also examine provisions for rail tunnels. |
Если это будет сочтено целесообразным, данный орган мог бы также заняться рассмотрением положений для железнодорожных туннелей. |
Construction of new transalpine rail crossings (at a total cost in 1998 prices of SwF 18.7 billion). |
Строительство новых трансальпийских железнодорожных переходов (общей стоимостью 18,7 млрд. шв. фр. в ценах 1998 года). |
Transport operators are free to sign onto any agreements on the use of international pools of rail wagons. |
Транспортные операторы могут свободно подписывать любые соглашения об использовании международных пулов железнодорожных вагонов. |
The EATL Group of Experts also identified potential cargo for overland (rail) transport between Asia and Europe. |
Кроме того, Группа экспертов по ЕАТС также определяла потенциальные грузы для сухопутных (железнодорожных) перевозок между Азией и Европой. |
It seeks to create a regional level-playing field which would facilitate gradual liberalisation and harmonization of cross-border road and rail haulage. |
Его целью является создание равных условий конкуренции на региональном уровне, что способствовало бы постепенной либерализации и гармонизации трансграничных автомобильных и железнодорожных перевозок. |
The development of overland transport services asks for cooperation and coordination of rail operators along the identified EATL routes. |
Для развития сухопутных перевозок требуется сотрудничество и координация усилий железнодорожных операторов, функционирующих на обозначенных маршрутах ЕАТС. |
The Group pointed out that more than 20 very important ports feed into the prioritized nine EATL rail routes with cargo. |
Группа отметила, что на девять приоритетных железнодорожных маршрутов ЕАТС грузы поступают более чем с 20 портов, имеющих чрезвычайно важное значение. |
The presentation went into depths with the description of the methodology and criteria of attractiveness of road and rail routes. |
Его сообщение содержало подробное описание методологии и критериев привлекательности автомобильных и железнодорожных маршрутов. |
Under bilateral funding assistance from India, Bangladesh is improving its cross-border transport connectivity with India through the implementation of road and rail projects. |
Благодаря помощи, оказываемой Индией на двусторонней основе, Бангладеш улучшает свою трансграничную транспортную сообщаемость с Индией путем осуществления автодорожных и железнодорожных проектов. |
Chinese Railways is also building on its growing successes at running international intermodal rail services to Europe. |
Китайские железные дороги стремятся широко использовать свой успешный опыт международных интермодальных железнодорожных перевозок в Европу. |
The facilities are situated along major subregional road, rail and aviation routes to capitalize on the country's transit potential. |
Указанные объекты расположены вдоль важных субрегиональных автомобильных, железнодорожных и авиационных маршрутов, что позволяет в полной мере использовать транзитный потенциал страны. |
Chinese Railways is also building on its growing success at running international intermodal rail services to Europe. |
Железные дороги Китая также наращивают свою успешную деятельность по предоставлению международных интермодальных железнодорожных услуг на европейском направлении. |
The Commission wanted to cut the administrative costs of rail companies and facilitate the entrance of new operators into the market. |
Комиссия желает снизить административные издержки железнодорожных компаний и облегчить доступ новых операторов на этот рынок. |
The United States has embarked on a programme of building high-speed rail corridors in the nation's most urbanized corridors and regions. |
Соединенные Штаты Америки приступили к осуществлению программы создания высокоскоростных железнодорожных сетей в наиболее урбанизированных коридорах и регионах страны. |
Projected population growth is also critical to assessing the potential of a high-speed rail corridor. |
Прогнозируемый прирост населения также имеет крайне важное значение для оценки потенциальных возможностей высокоскоростных железнодорожных коридоров. |
Employment and employment density are major generators of ridership for intercity rail systems. |
Занятость и концентрация занятости служат значительными генераторами пассажиропотока междугородных железнодорожных систем. |
The composition of the labour market also impacts the potential ridership of new high-speed rail systems. |
Структура рынка труда также влияет на потенциальный пассажиропоток новых высокоскоростных железнодорожных систем. |
The Government has considered a range of options for tackling capacity constraints on the United Kingdom's key north-south inter-city rail routes. |
Правительство рассмотрело ряд вариантов решения проблем ограничения пропускной способности на ключевых междугородных железнодорожных маршрутах Соединенного Королевства в коридоре Север-Юг. |
The low efficiency and quality of some rail services are mainly the result of low competition, remaining market distortions and sub-optimal structures. |
Низкая эффективность и качество отдельных железнодорожных услуг обусловлены главным образом низким уровнем конкуренции, наблюдающимся искажением рыночного равновесия и сохранением неоптимальных структур. |
Technical specifications of rail vehicles should not be regulated in the new legal regime. |
Технические характеристики железнодорожных вагонов в рамках нового правового режима регулированию не подлежат. |
BASELWORLD does not sell any rail tickets. |
Выставка-ярмарка BASELWORLD не занимается продажей железнодорожных билетов. |
These transport corridors generate larger volumes of rail haulage than road. |
Объемы железнодорожных перевозок по этим транспортным коридорам превышают объемы автомобильных перевозок. |
increased security at high risk rail yards; |
усиление мер безопасности на железнодорожных станциях с повышенным уровнем риска; |