| In Africa numerous joint ventures have been set up in the areas of transport (both air and rail) and finance. | В Африке создано большое число совместных предприятий в сфере транспорта (воздушный и железнодорожный) и финансов 29/. |
| A flat or inclined ramp, usually adjustable, which enables road vehicles to be driven onto or off a ship or a rail wagon. | Обычно регулируемая прямая или наклонная рампа, позволяющая автотранспортным средствам заезжать на судно или железнодорожный вагон либо выезжать из них. |
| In March 1996, the World Bank approved a transport rehabilitation project, covering both road and rail, for Georgia - with a project total of $20 million (of which about $10 million would be provided by the World Bank). | В марте 1996 года Всемирный банк утвердил проект восстановления транспортной системы, охватывающий как автомобильный, так и железнодорожный транспорт Грузии, на общую сумму в размере 20 млн. долл. США (из которых приблизительно 10 млн. долл. США будут предоставлены Всемирным банком). |
| Due to increased traffic flows both within and through Austria, in particular on roads, Austria has introduced early measures for the support of environment-friendly modes, such as rail or combined transport. | В связи с увеличением транспортных потоков как в пределах Австрии, так и по ее территории, в частности по автомобильным дорогам, Австрия вводит в действие оперативные меры по поддержке экологически чистых видов транспорта, таких, как железнодорожный или в комбинированном сообщении. |
| Rail Siauliai (Lithuania) - Kaliningrad (Russian Federation) - Gdansk (Poland) E-roads | Железнодорожный транспорт: Шяуляй (Литва) - Калининград (Российская Федерация) - Гданьск (Польша) |
| There are numerous issues that would need to be taken into account if standard economic concepts were to be used to measure shadow prices of rail bottlenecks. | Необходимо учитывать множество вопросов, если для определения скрытых цен железнодорожных узких мест предполагается применять стандартные экономические концепции. |
| At the international level, preparation of a common international legal regime covering civil liability for inland waterways is under preparation within the ECE, CCNR and the Danube Commission complementing the existing regimes covering road (CMR) and rail (COTIF-CIM) transport. | На международном уровне в рамках ЕЭК, ЦКСР и Дунайской комиссии разрабатывается общий международный правовой режим, охватывающий аспекты гражданской ответственности на внутренних водных путях и дополняющий существующие режимы автомобильных (КДПГ) и железнодорожных (КМЖП-МГК) перевозок. |
| In that respect, it had recently completed new rail links between Zhetigen-Karges and Uzen - border with Turkmenistan. | В этой связи он недавно завершил строительство новых железнодорожных участков между линией Жетиген - Каргес - Узен и границей с Туркменистаном. |
| Executive summary: This proposal justifies alternatives to the hydraulic test that can be used on LPG road and rail tankers at the 6 yearly periodic inspections. | Существо предложения: В настоящем предложении содержится обоснование альтернатив гидравлическому испытанию, которые могут использоваться при проведении каждые шесть лет периодических проверок автомобильных и железнодорожных цистерн для перевозки СНГ. |
| Last year, TIS container trains transported 27,683 TEU or 33.4% of Ukraine's total containerized rail cargo turnover. | Всего в 2018 году контейнерными поездами ТИС было перевезено 27683 TEU или 33,4% от общей доли контейнерных железнодорожных перевозок в Украине. |
| Under bilateral arrangements, China and India are providing assistance to Myanmar to develop road and rail linkages with them. | В рамках двусторонних соглашений Индия и Китай оказывают помощь Мьянме в развитии автодорожного и железнодорожного сообщения с ними. |
| The measurement of consumer benefits from transport has been estimated separately for road and rail. | Размер потребительских выгод от транспорта оценивался отдельно для автомобильного и железнодорожного секторов. |
| Both projects have been contributing to the expansion and upgrading of road and rail infrastructure, thereby helping the countries concerned to overcome the effects of the sanctions. | Оба проекта содействуют расширению и модернизации инфраструктуры автодорожного и железнодорожного транспорта, тем самым оказывая соответствующим странам содействие в преодолении последствий санкций. |
| The UNECE is a major contributor in developing an efficient transportation network through its four main legally binding infrastructure agreements that focus on the coordinated development of road, rail, combined transport, and inland waterways. | ЕЭК ООН вносит значительный вклад в развитие эффективной транспортной сети на основе четырех юридически обязывающих соглашений по инфраструктуре, которые посвящены вопросам согласованного развития автомобильного, железнодорожного, комбинированного транспорта и внутренних водных путей. |
| Mid 2012 was chosen because of the deadline given for the EU countries in the relevant EU Regulation about rail statistics, and a change of that deadline would require a Council Decision. | Им была выбрана середина 2012 года по той причине, что такой крайний срок предоставляется для стран ЕС соответствующими правилами ЕС, касающимися статистики железнодорожного транспорта, а также потому что для изменения этого срока потребуется решение Совета. |
| In 1877, the rail system was developed and stimulated the economic growth. | В 1877 году была построена железная дорога и стимулировала экономический рост. |
| Just think, rail line straight down from the Jersey crossing. | Просто подумай, прямая железная дорога прямо из Джерси. |
| Well, the rail road may be passing through town. | Что железная дорога может быть, пройдет через город. |
| So, we know the rail road goes to here | Итак, здесь проходит железная дорога. |
| At the beginning of the construction, villagers were used to cut down trees and clear bushes to make way for the rail track. | В начале строительства деревенские жители рубили деревья и очищали от кустарника территорию, по которой будет проходить железная дорога. |
| The end of flights to France together with the added security delays associated with internal air travel when compared with moderately fast road and rail links make Plymouth Airport less attractive than before. | Окончание полётов во Францию вместе и задержки, связанные с мероприятиями по безопасности, уменьшают привлекательность аэропорта по сравнению с автомобильным и железнодорожным транспортом. |
| For most bulk transport operations, 3 - 6 times less fuel consumption than road and up to 2 times less than rail. | Для большей части транспортных операций по перевозке навалом/насыпью расход топлива в 3-6 раз ниже, чем на автомобильном транспорте, и почти в два раза ниже по сравнению с железнодорожным транспортом. |
| The efforts to find the figures did, however, begin to put the old simplistic, comfortable, "road versus rail" competition theory into perspective. | Необходимо еще провести тщательный анализ, однако уже сейчас очевидно, что конкуренция между автомобильным и железнодорожным транспортом по существу весьма ограничена. |
| It is sometimes difficult to make a precise distinction between light rail and trams; trams are generally not separated from road traffic, whereas light rail may be separated from other systems. | Иногда трудно провести четкое различие между легким железнодорожным транспортом и трамваями; трамваи обычно не отделены от потоков автомобильного движения, тогда как легкий железнодорожный транспорт может быть отделен от других систем. |
| For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point. | Для стран, не имеющих выхода к морю, а также для стран, где имущество перевозится в район проведения миссии или из него автомобильным или железнодорожным транспортом, портом погрузки/разгрузки будет согласованный пункт пересечения государственной границы. |
| You're as thin as a rail, isn't she? | Она худая как рельс, правда? |
| The ceremony was originally to be held on May 8, 1869 (the date actually engraved on the spike), but it was postponed two days because of bad weather and a labor dispute that delayed the arrival of the Union Pacific side of the rail line. | Церемонию первоначально планировалось провести 8 мая 1869 года (Дата забивки Золотого костыля), но она была отложена на два дня из-за плохой погоды и трудовых споров, что задержало достройку рельс со стороны Union Pacific. |
| Said system is provided with a bearing metal frame, which is arranged in a well inside the structure and forms a vertical tower-type construction, to which a rail is rigidly mounted. | Система снабжена установленным в шахте внутри сооружения несущим металлическим каркасом, образующим вертикальную конструкцию башенного типа, на которой жестко закреплен рельс. |
| So then, 'mono' means 'one,' and 'rail' means 'rail.' | "Моно" означает "один", а "рельс" - это "рельс". |
| They're out here doing a geological survey in connection with the light rail. | Они здесь проводят геологиечкие исследования в связи с прокладкой рельс для трамваев. |
| Two of those projects - Rail Baltica and Baltic Sea Motorways - are regarded as the main priorities of Lithuania. | Два из этих проектов - "Рейл Балтика" и "Автомагистрали Балтийского моря" - рассматриваются в качестве основных приоритетов Литвы. |
| We want you to sue Liberty Rail. | Мы хотим, чтобы вы подали в суд на "Либерти рейл". |
| Network Rail's New Measurement Train entered service in July 2003 as the first of its kind in Europe. | В июле 2003 года началась эксплуатация нового измерительного поезда компании "Нетуорк рейл", - первого поезда подобного рода в Европе. |
| Benefits to the railways which are currently using ACIS Rail Tracker include: Comprehensive data are now available on-line for traffic and other managers. | Выгоды, получаемые железными дорогами от применения модуля АКИС "Рейл трекер", включают: в настоящее время персонал, занимающийся управлением движением, и другой управленческий персонал получает исчерпывающую информацию в реальном времени. |
| Network Rail became the new operator of Great Britain's rail network on 3 October 2002, when the Courts agreed that the Railway Administration Order should be lifted. | "Нетуорк рейл" стала новым оператором железнодорожной сети Великобритании З октября 2002 года после постановления судов об отмене приказа Администрации железных дорог. |
| We should probably put in a rail or something. | Может, нам следует установить тут перила или нечто в этом роде. |
| Look, a brand-new safety rail installed just for you. | Смотри, новые безопасные перила, специально для тебя. |
| No, no, no, come on, here's the little rail here. | Сюда, вот, тут есть перила. |
| Just hold... hold the rail. | Только держитесь за перила, хорошо? |
| And this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17. | моя мама не против поездки - и это женщина, которая не снимала перила с моей кровати, пока мне не исполнилось 17. |
| Sega's Space Harrier, a rail shooter released in 1985, broke new ground graphically and its wide variety of settings across multiple levels gave players more to aim for than high scores. | Рельсовый шутер Space Harrier от Sega, вышедший в 1985 году, показал качественно новый уровень графики, а, ввиду обилия настроек и множества уровней, игрокам стало доступно большее количество целей в борьбе за наивысшие достижения. |
| giving the Government power to set an 'end date' by which time all rail vehicles, including trams, will have to be accessible to disabled people. | предоставление правительству полномочий устанавливать "конечный срок", по истечении которого весь рельсовый транспорт, включая трамваи, должен стать доступным для инвалидов. |
| Rail track predominantly underground or sometimes above terrain level consistently separated from other modes of transport characterized by a sole right to the transport infrastructure. | Рельсовый путь, проходящий преимущественно под землей или в некоторых случаях над землей, постоянно отделенный от других видов транспорта и характеризующийся исключительным правом на транспортную инфраструктуру. |
| The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. | Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь. |
| The plans should consider integration of all modes of transport, such as roads, subways, light rail transit (LRT), bus rapid transit, railways, and routes for bicycles and pedestrians, and allow for seamless intermodal transfer of users. | Они должны предусматривать интеграцию всех видов транспорта, таких, как автодорожный транспорт, метро, легкий рельсовый транспорт (ЛРТ), скоростное автобусное сообщение, железные дороги и маршруты для велосипедистов и пешеходов, а также обеспечивать возможности для удобной пересадки с одного вида транспорта на другой. |
| Delivers spare parts and traction motors for rail vehicles and trolley-buses. | Поставляет запасные части и тяговые двигатели для рельсовых транспортных средств и троллейбусов. |
| The invention relates to means for inspecting rail track conditions. | Изобретение относится к средствам контроля состояния рельсовых путей. |
| No less than 38 RA1 rail buses have been manufactured at October 2005. | По состоянию на октябрь 2005 года изготовлено не менее 38 рельсовых автобусов РА1. |
| The route designed for use by a motor rail vehicle driven by electric engine (not using rail track), connected to electric two-wire trolley conductors and adjusted for road traffic. | Маршрут, предназначенный для использования моторным транспортным средством со штангами, приводимым в движение электродвигателем (без использования рельсовых путей), подсоединенным к электрическим двухпроводным троллей-проводникам и приспособленным для движения по проезжей части. |
| Rail motor vehicle or a train set of track rail vehicles of electric predominantly underground traction, with a capacity for a large transportation volume and designed to operate on metro track. | Моторно-рельсовое транспортное средство или состав из рельсовых транспортных средств, преимущественно на подземной электротяге, предназначенное для массовых перевозок и рассчитанное на движение по путям метро. |
| Which means that you didn't have the tool to sabotage The grab rail. | И значит, у тебя не было отвёртки, чтобы подкрутить поручень. |
| Put your hand on the rail, hold on right here and let's pull yourself up. | Возьмитесь рукой за поручень, держитесь вот тут и давайте вставать. |
| The first to be thrown into the water was the Senegalese, who grabbed the boat rail as he fell. | Первым в воду столкнули сенегальца, который при падении успел схватиться за поручень судна. |
| It's one hand on the rail, one on the ring. | Одной рукой держаться за поручень, а в другой держать кольцо. |
| Just hold on to the rail. | Просто держись за поручень. |
| The Working Party decided at its meeting in November 2008 to hold a workshop on passenger accessibility of heavy rail systems during its sixty-third session. | На своем совещании в ноябре 2008 года Рабочая группа решила провести в ходе своей шестьдесят третьей сессии рабочее совещание по вопросам доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров. |
| The issue of passenger accessibility of heavy rail systems has become increasingly important and can be expected to be addressed by government regulations in a not too distant future. | Проблема доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров становится все более актуальной и, по всей видимости, будет предметом регламентирования на правительственном уровне в сравнительно недалеком будущем. |
| We supply complete solutions for the maintenance and repair of rail vehicles, including pollutant exhaust vacuum systems as well as interesting components for safe maintenance and repair work on rail vehicles. | При техобслуживании дизельного рельсового транспорта и дизельных автомашин специального назначения используются отсасывающие установки, которые должны соответствовать особым требованиям. |
| A superior variety of systems and over 30 years of experience in planning, manufacturing and assembling systems for rail and special-purpose vehicles guarantee you investment security. Vacuum systems that must meet exceptional demands are used in the maintenance of diesel-engine rail and special-purpose vehicles. | Большой выбор установок и более 30 лет опыта в области проектирования, изготовления и монтажа установок для рельсового транспорта и автомашин специального назначения гарантируют безопасность Ваших инвестиций. |
| James wanted to use bus rapid transport for that, rather than light rail. | Джеймс хотел использовать скоростные автобусы вместо рельсового транспорта. |
| Using rail circuit parts made of steel rope is the guarantee of train traffic safety! | Применение элементов рельсовых цепей, изготовленных из стального каната - гарантия безопасности движения поездов! |
| The International Union of Railways (UIC) estimated that in 2009 the number of intermodal block trains over the European rail network were by 7.4% fewer compared to before the crisis (2007). | По оценке Международного союза железных дорог (МСЖД), количество маршрутных поездов, осуществлявших интермодальные перевозки по европейским железным дорогам, в 2009 году было на 7,4% ниже по сравнению с докризисным периодом (2007 год). |
| According to Network Rail figures, total delays to the majority of freight trains have fallen by 40% over the past 5 years, due to a combination of efficiency and reliability improvements by freight operators and the GB Infrastructure Manager. | Согласно данным компании "Нетворк рейл" общий объем задержек большинства грузовых поездов за последние пять лет сократился на 40%, что было достигнуто благодаря сочетанию мер по повышению эффективности и надежности, предпринятых транспортными операторами и управлением инфраструктуры железных дорог Великобритании. |
| In addition, pose of reinforcement, renew of switch and rail welding is made according to the damage occurred on the rail and rail equipment. | предотвращение выпадения из поезда и расцепления отдельных вагонов, для чего осуществляются проекты модернизации поездов и вагонов, особенно для пригородного сообщения. |
| Valid for all JR lines and trains within the entire JR Group rail network (except Nozomi trains on the Tokaido and San'yo Shinkansen "bullet train" lines and some other special trains). | Проездной действителен на всех поездах всех линий, принадлежащих компаниям группы Джэй-Ар (за исключением скоростных поездов Нодзоми на линиях Токайдо Синкансэн и Санъё Синкансэн). |
| CNG gas/air mixer, gas injector or fuel rail. | Газовоздухосмеситель, газовый инжектор или топливная рампа КПГ |
| The gas/air mixer, gas injector or fuel rail shall conform to the requirements of Class 1 or 2 components, according to their Classification. | 2.2 Газовоздухосмеситель, газовый инжектор или топливная рампа должны отвечать требованиям, предъявляемым к элементам оборудования класса 1 или 2, в соответствии с их классификацией. |
| The CNG gas/air mixer, gas injector or fuel rail of Class 2 shall be free from leakage at a pressure twice the working pressure. | 2.3.1.1 Газовоздухосмеситель, газовый инжектор или топливная рампа КПГ класса 2 должны обеспечивать герметичность при давлении, в два раза превышающем рабочее давление. |
| (w) fuel rail. | ш) топливная рампа . |
| A flat or inclined ramp, usually adjustable, which enables road vehicles to be driven onto or off a ship or a rail wagon. | Обычно регулируемая прямая или наклонная рампа, позволяющая автотранспортным средствам заезжать на судно или железнодорожный вагон либо выезжать из них. |
| Network Rail had failed to involve Anglian Water and other authorised users of the crossing in the triennial risk assessment of the crossing. | Network Rail не смогла привлечь Anglian Water к ответственности, как и других управомоченных лиц, в отношении пересечения переезда, связанного с риском на протяжении трёх лет, что считалось основной причиной случившейся аварии. |
| RailroadSim TEAM/ Articles/ Rail Simulator & RailWorks/ How to import a terrain in Kuju Rail Simulator? | RailroadSim TEAM/ Статьи/ Rail Simulator & RailWorks/ Как импортировать рельеф в Kuju Rail Simulator? |
| Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. | Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте. |
| Construction and maintenance of network infrastructure were consolidated into non-profit government bodies, in the case of the interstate network and the non-urban railways of New South Wales (Australian Rail Track Corporation) and Western Australia (WestNet Rail). | Постройка и обслуживание инфраструктуры сети объединены в некоммерческие правительственные органы, в случае межгосударственной сети и не городских железных дорог Нового Южного Уэльса (государственная железнодорожная корпорация) и Западная Австралия (WestNet Rail). |
| Stadler Rail is building the world's biggest and most powerful ever rack-and-pinion locomo... Read more... | Компания DB Schenker Rail Automotive презентовала в Вольфсбурге новый бокс для перевозки а... Читайте далее... |