| The historical national orientation of the rail networks has led to a number of legal, commercial and technical incompatibilities in the railway sector. | Исторически сложившаяся национальная ориентация железнодорожных сетей привела к возникновению ряда элементов правовой, коммерческой и технической несовместимости в железнодорожном секторе. |
| Only one of the 19 rail crossing points has gantry-mounted detectors. | Только один из 19 железнодорожных пунктов пропуска оборудован портальными мониторами. |
| These include land, rail, riverine and air routes. | Пункты установлены на наземных, железнодорожных, речных и воздушных маршрутах. |
| The Group of Experts recommends that new experts be selected to continue the work of examining safety in rail tunnels. | Группа экспертов рекомендует отобрать новых экспертов для продолжения работы по рассмотрению вопросов безопасности в железнодорожных туннелях. |
| Two cargo decks can take simultaneously aboard 50 universal rail wagons and 50 TIR. | Две грузовые палубы могут одновременно принимать на борт 50 универсальных железнодорожных вагонов и 50 большегрузных автомобилей ТIR. |
| The European Union aims to make cross-border operations easier as well as to introduce competition to national rail networks. | Европейский союз стремится сделать трансграничные перевозки проще, а также ввести конкуренцию на национальных железнодорожных сетях. |
| TIS invests heavily in the development of regular containerized rail transportation. | ТИС инвестирует значительные средства в развитие регулярных железнодорожных контейнерных перевозок. |
| Colonial officials built roads and bridges to the interior mountain ranges and three rail lines from the capital Lomé. | Колониальные чиновники организовали строительство дорог и мостов в горных хребтах и трёх железнодорожных линий от столицы Ломе. |
| Great site rail, road and air lines. | Большой узел железнодорожных, автомобильных и воздушных линий. |
| Speeds on other major high-speed rail lines in China were reduced. | Лимит скорости на других крупных высокоскоростных железнодорожных линиях был понижен. |
| By August 1 the ROK National Police was responsible for protecting all rail bridges and tunnels. | К 1 августа на национальную полицию республики Корея была возложена ответственность по защите всех железнодорожных мостов и туннелей. |
| Favourable geographical location EMZ provides the full range of logistic routes: air, road, rail and river. | Удачное географическое расположение ЭМЗ обеспечивает весь спектр логистических маршрутов: воздушных, шоссейных, железнодорожных и речных. |
| Although Brazil has one of the largest rail network, it lacks passenger transportation. | Хотя в Бразилии одна из самых больших железнодорожных сетей, ей не хватает пассажирских перевозок. |
| Construction of high-speed rail lines in China was temporarily suspended as the accident was under investigation. | Строительство высокоскоростных железнодорожных линий в Китае было временно приостановлено, пока велось расследование причин аварии. |
| It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. | Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном. |
| Ricketts was killed in 1948 when a train collided with his car while he was crossing the rail tracks. | Рикеттс погиб в 1948 году, попав на машине под поезд во время пересечения железнодорожных путей. |
| The transportation system consists of road, rail, sea and air infrastructures. | Транспортная система состоит из дорожных железнодорожных, морских и воздушных инфраструктур. |
| China operates the world's longest high-speed rail network, with 7,500 kms of rail lines. | Китай обладает наиболее протяженной сетью скоростных железнодорожных линий в мире, длина которых составляет 7500 км. |
| For rail it runs through December 2012. | Сектору железнодорожных перевозок она будет предоставляться до декабря 2012 года включительно. |
| But many European rail markets are currently facing stagnation or decline. | Однако на многих европейских рынках железнодорожных услуг в настоящее время наблюдается стагнация или спад. |
| We don't need more rail lines. | Нам не нужно больше железнодорожных веток, нам нужны исправные пути. |
| It investigates and analyzes the causes of accidents occurring in rail operation. | Этот комитет занимается расследованием и анализом причин аварий, происходящих в ходе выполнения железнодорожных операций. |
| (b) The application of the new legal railway regime by the rail industry would be voluntary. | Ь) Применение нового правового режима железнодорожных перевозок на железнодорожном транспорте будет носить добровольный характер. |
| Title: High speed rail status and needs in the UNECE member countries | Название: Состояние высокоскоростных железнодорожных систем в странах - членах ЕЭК ООН и их потребности в этой области |
| Data for employees should include data of passengers Railways Undertakings (RU) only for both conventional and high speed rail. | Данные по работникам должны включать данные, относящиеся только к предприятиям пассажирских железнодорожных перевозок (ЖДП), осуществляемых обычным и высокоскоростным железнодорожным транспортом. |