Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественные

Примеры в контексте "Quality - Качественные"

Примеры: Quality - Качественные
Qualitative indicators should be introduced, such as indicators on the quality of life and on general well-being; Также необходимо ввести качественные показатели, такие как показатель качества жизни и общего благосостояния;
With regard to the deployment of civilian police, it was necessary to reconcile quantity and quality, which was the best way to be effective. Что касается развертывания гражданской полиции, то здесь необходимо согласовать количественные и качественные аспекты, что является наилучшим способом обеспечить эффективность.
The plan is aimed at restoring the quality of the Agency's operations to levels attained before being undermined by many years of underfunding. В этом плане ставится задача снова вывести качественные показатели оперативной деятельности Агентства на тот уровень, на котором они находились до того, как они снизились в результате многолетнего дефицита финансовых средств.
It was increasingly being noted that growth alone was insufficient to reduce poverty; the quality of growth and the distribution of its benefits were also important. Все чаще отмечается, что экономический рост сам по себе не приведет к сокращению масштабов нищеты; важны также качественные аспекты роста и то, каким образом распределяются приносимые им блага.
Standards can represent the goal of performance and environmental quality, to be achieved through agreements between industries and the authorities with the support of incentives and funding. Стандарты могут ориентироваться на высшие эксплуатационные и экологические качественные показатели, которых надлежит достичь посредством заключения договоренностей между производителями и властями при использовании соответствующих стимулов и финансирования.
In our view, the technical assistance activities of the Centre need substantive strengthening in terms of expertise to enable it to provide quality advice to Governments. Деятельность Центра в области технической помощи требует существенного совершенствования с точки зрения опыта, с тем чтобы можно было оказывать качественные консультативные услуги правительствам.
Many of the BLS quality characteristics were not relevant in our context, mainly because of the narrow specifications we use to select items for pricing. Многие качественные характеристики БСТ были нерелевантны для нашего анализа, главным образом в силу того, что для определения товаров в целях регистрации цен мы используем узкие спецификации.
There is no current definition of the basic quality standards that a Government financial or audit system should meet in order for UNICEF to accept simplified certificates. На сегодняшний день отсутствуют какие-либо четко определенные качественные требования к государственным финансовым и ревизионным системам, соблюдение которых ставилось бы ЮНИСЕФ условием его согласия на принятие упрощенных сертификатов.
Sustaining high levels of immunization requires a strong health care system able to provide quality and affordable services on a regular basis to all segments of the population. Поддержание показателей охвата иммунизацией на высоком уровне требует наличия эффективной системы здравоохранения, способной оказывать качественные и доступные по цене услуги на регулярной основе для всех слоев населения.
But only the producer of a good can make any reasonably accurate assessment of changes in its quality from the consumer's standpoint. Но оценить качественные изменения товара с точки зрения потребителя достаточно компетентно может только производитель товара.
UNFPA contribution, as part of the overall government and donor support, also made accessible quality reproductive health services as a result of support for capacity-building of service providers. Кроме того, благодаря вкладу ЮНФПА, рассматриваемому как часть общей помощи со стороны правительств и доноров, стали доступны качественные услуги в области охраны репродуктивного здоровья в результате поддержки, направленной на наращивание потенциала организаций, предоставляющих такие услуги.
This model is very efficient from the data provider's point of view and the receiving organisation would benefit from quality standards that data providers apply to their regular Web products. Эта модель является весьма эффективной с точки зрения поставщика данных, и интересам принимающей организации будут отвечать качественные стандарты, применяемые поставщиками данных в отношении их регулярных вебпродуктов.
Channel One is mainly for news and current affairs programmes, sports, documentaries, as well as other "quality" programmes. По первому телевизионному каналу передаются в основном новости, спортивные передачи, документальные фильмы, а также другие "качественные" программы.
It has also already developed and tendered projects to improve the capacity of the African Virtual University so that it can deliver quality relevant courses that address Africa's development needs. Он уже разработал и предоставил проекты по улучшению потенциала Африканского виртуального университета, с тем чтобы он мог обеспечивать качественные соответствующие курсы, которые рассматривают потребности в области развития Африки.
It may create a problem to comparability, however, that register based statistics have some quality dimensions that are not present in traditional surveys and censuses. Это может создать проблему сопоставимости, несмотря даже на то, что статистика, основанная на регистрах, имеет некоторые качественные аспекты, которые отсутствуют в традиционных обзорах и переписях.
Building on this, we hope that the Commission will be able to improve its output in both quality and quantity in the coming years. Мы надеемся, что, развивая эти достижения, Комиссия сможет улучшить качественные и количественные показатели своей деятельности в последующие годы.
Three ways of using registers and the corresponding quality aspects can be distinguished: Можно выделить три способа использования регистров и их соответствующие качественные аспекты:
Likewise, quality improvements - say, better cars rather than just more cars - account for much of the increase in GDP nowadays. Подобным образом, качественные улучшения - например, лучшие машины, а не просто больше машин - отвечает за большую часть увеличения ВВП в наши дни.
The effect on quality has meant that facsimile and data services were very difficult to use and sometimes not available. Качественные последствия выражаются в том, что предоставление услуг по передаче данных и факсимильных сообщений сопряжено с большими трудностями, а иногда даже невозможно.
Under the leasing arrangement, responsibility is transferred to the troop-contributing country to ensure the quality and quantity of equipment and services. В рамках договоренности об аренде ответственность перекладывается на предоставляющую войска страну, которая должна обеспечить количественные и качественные характеристики имущества и услуг.
Three observations in particular can be made regarding the possible implications of deep integration for employment quality: В частности, можно выделить три случая возможного воздействия углубленной интеграции на качественные аспекты занятости:
(b) Standard-setting and elaboration of up-to-date provisions and norms which define city quality indicators; Ь) нормотворческой деятельности и разработке современных положений и норм, определяющих качественные показатели городской среды;
In many cases there has been a decline in the quantity and quality of information on water resources, and their uses. В большом числе случаев ухудшились качественные и количественные показатели информации по водным ресурсам и их использованию.
The first is that, as already indicated, the quality of integration is more important than its degree. Во-первых, как уже отмечалось выше, качественные аспекты интеграции имеют более важное значение, чем степень интеграции.
Poverty was more than an inadequate income: it affected the quality of life in all areas, including literacy, health and access to basic social services. Нищета связана не только с отсутствием достаточного уровня доходов: она влияет на качественные показатели жизни во всех сферах, такие, как неграмотность, заболеваемость и отсутствие доступа к основным социальным службам.