Requests the United Nations development system to provide quality inputs and appropriate updates to the report of the Secretary-General with a view to continuing to improve high-quality analytical reporting on the operational activities for development, while stressing the need to minimize transaction costs associated with reporting; |
просит систему развития Организации Объединенных Наций предоставлять качественные материалы и надлежащую обновленную информацию для доклада Генерального секретаря в целях дальнейшего совершенствования и повышения качества аналитической отчетности об оперативной деятельности в целях развития, отмечая при этом необходимость сведения к минимуму операционных расходов, связанных с отчетностью; |
Ensure women's enjoyment of health throughout their life cycle and provide affordable and quality health care services; promote women's reproductive health in line with the ICPD Program of Action; eradicate all practices that are detrimental to the health of women and girls; |
обеспечить, чтобы женщины были здоровы на протяжении всего их жизненного цикла, и предоставлять доступные и качественные медицинские услуги; содействовать укреплению репродуктивного здоровья женщин в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию; искоренить всякую практику, которая вредна для здоровья женщин и девочек; |
(a) Health services. "Good health services are those which deliver effective, safe, quality personal and non-personal health interventions to those who need them, when and where needed, with minimum waste of resources." |
а) Службы здравоохранения. "Надлежащими службами здравоохранения являются службы, которые предоставляют эффективные, безопасные, качественные персональные и неперсональные медицинские услуги нуждающимся лицам в случае и по мере необходимости и при наиболее рациональном использовании ресурсов". |
Quality reproductive health care remains out of reach for many. |
Качественные услуги в области репродуктивного здоровья по-прежнему остаются вне досягаемости для многих женщин и девочек. |
Quality asylum systems depend upon properly trained officials at all levels. |
Качественные системы убежища зависят от наличия надлежащим образом подготовленных должностных лиц на всех уровнях. |
Quality of life conditions and the availability of social services are essential elements for stable families and communities. |
Важными элементами стабильных семей и общин являются качественные условия жизни и наличие социальных услуг. |
Quality data are scarce in the field of human trafficking. |
Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто. |
Quality, comprehensive services should be extended throughout the country and be adequately resourced. |
Необходимо оказывать во всех районах страны качественные, всеобъемлющие услуги и выделять на эти цели надлежащий объем ресурсов. |
(b) The Fund secretariat and the member organizations should collaborate on the implementation of common performance (time and quality) standards and should adopt as a desirable target the goal of paying pensions within one month after the date of retirement; |
Ь) секретариату Фонда и организациям-членам следует сотрудничать в деле внедрения общих стандартов результативности работы (временне и качественные показатели) и в качестве желательной цели необходимо поставить задачу обеспечить выплату пенсии в течение одного месяца после даты выхода в отставку; |
Quality aspects are as important as quantitative measures of forest extent in determining national forest cover. |
При определении характеристик лесного покрова на национальном уровне качественные аспекты имеют столь же важное значение, что и количественные параметры лесных площадей. |
Quality schools have been set up in many provinces. |
Качественные учебные заведения были открыты во многих провинциях. |
Quality data that were comparable were selected. |
Были также отобраны сопоставимые качественные данные. |
Quality standards are being developed for each stage of the evaluation process, including the planning, conduct and use of evaluation. |
Качественные стандарты разрабатываются для каждого этапа процесса оценки, включая планирование, проведение и использование результатов оценки. |
Quality accommodation and friendly services await guests at this modern hotel, located in Moscow's business district and offering secure on-site parking. |
Качественные номера и дружелюбное обслуживание ждут гостей этого современного отеля, который расположен в деловом районе Москвы. Отель предлагает гостям собственную охраняемую парковку. |
Goal: Quality, affordable and efficient health services for all |
Цель: Качественные, доступные по стоимости и эффективные услуги в области здравоохранения для всех |
The study entitled Developing Quality Cost Effective Interpreting and Translating Services for Government Service Providers was launched in October 2008. |
Это исследование, озаглавленное "Развивать качественные и малозатратные услуги по письменному и устному переводу для государственных органов, предоставляющих услуги", было начато в октябре 2008 года. |
Quality assessments carried out jointly by the Government and the international community |
Качественные оценки, проводимые совместно правительством и международным сообществом |
(b) Quality characteristics of the rough diamonds in the shipment; |
Ь) качественные характеристики необработанных алмазов в партии; |
Quality improvements in business registers, their implications for surveys and the measurement of user satisfaction; |
с) качественные усовершенствования коммерческих регистров, их последствия для обследований и оценка степени удовлетворенности пользователей; |
Another process known as "Quality images" began in June 2006, and has a simpler nomination process comparable to "Featured pictures". |
Альтернативный механизм - «качественные изображения», запущенный в июне 2006 года и по процессу номинирования схожий с «избранными изображениями». |
Quality conditions for waters discharged into natural rivers |
Качественные характеристики воды, сбрасываемой в естественные реки |
Quality Schools, High Results makes a commitment to improving the graduation rate of First Nation students; the focus group provides a forum by which initiatives can be discussed. |
Программа "Качественные школы, высокие результаты" призвана улучшить показатели, связанные с количеством учащихся из числа исконных народов, оканчивающих средние школы; целевая группа является форумом, в рамках которого могут обсуждаться инициативы. |
Quality metadata: in order to enable users of the data to judge its fitness for purpose. |
качественные метаданные - позволяющие пользователям данных оценивать их пригодность для достижения данных целей. |
(c) Quality education and training services are available to community and family forest organizations on an ongoing basis; |
с) для общинных и семейных лесохозяйственных предприятий необходимо обеспечить на непрерывной основе качественные обучение и подготовку кадров; |
Quality of budget and budget performance documents |
Качественные показатели исполнения бюджета и документы об исполнении бюджета |