| Requests the United Nations development system to provide quality inputs and appropriate updates to the report of the Secretary-General with a view to continuing to improve high-quality analytical reporting on the operational activities for development, while stressing the need to minimize transaction costs associated with reporting; | просит систему развития Организации Объединенных Наций предоставлять качественные материалы и надлежащую обновленную информацию для доклада Генерального секретаря в целях дальнейшего совершенствования и повышения качества аналитической отчетности об оперативной деятельности в целях развития, отмечая при этом необходимость сведения к минимуму операционных расходов, связанных с отчетностью; |
| Ensure women's enjoyment of health throughout their life cycle and provide affordable and quality health care services; promote women's reproductive health in line with the ICPD Program of Action; eradicate all practices that are detrimental to the health of women and girls; | обеспечить, чтобы женщины были здоровы на протяжении всего их жизненного цикла, и предоставлять доступные и качественные медицинские услуги; содействовать укреплению репродуктивного здоровья женщин в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию; искоренить всякую практику, которая вредна для здоровья женщин и девочек; |
| (a) Health services. "Good health services are those which deliver effective, safe, quality personal and non-personal health interventions to those who need them, when and where needed, with minimum waste of resources." | а) Службы здравоохранения. "Надлежащими службами здравоохранения являются службы, которые предоставляют эффективные, безопасные, качественные персональные и неперсональные медицинские услуги нуждающимся лицам в случае и по мере необходимости и при наиболее рациональном использовании ресурсов". |
| Quality reproductive health care remains out of reach for many. | Качественные услуги в области репродуктивного здоровья по-прежнему остаются вне досягаемости для многих женщин и девочек. |
| Quality asylum systems depend upon properly trained officials at all levels. | Качественные системы убежища зависят от наличия надлежащим образом подготовленных должностных лиц на всех уровнях. |
| Quality of life conditions and the availability of social services are essential elements for stable families and communities. | Важными элементами стабильных семей и общин являются качественные условия жизни и наличие социальных услуг. |
| Quality data are scarce in the field of human trafficking. | Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто. |
| Quality, comprehensive services should be extended throughout the country and be adequately resourced. | Необходимо оказывать во всех районах страны качественные, всеобъемлющие услуги и выделять на эти цели надлежащий объем ресурсов. |
| (b) The Fund secretariat and the member organizations should collaborate on the implementation of common performance (time and quality) standards and should adopt as a desirable target the goal of paying pensions within one month after the date of retirement; | Ь) секретариату Фонда и организациям-членам следует сотрудничать в деле внедрения общих стандартов результативности работы (временне и качественные показатели) и в качестве желательной цели необходимо поставить задачу обеспечить выплату пенсии в течение одного месяца после даты выхода в отставку; |
| Quality aspects are as important as quantitative measures of forest extent in determining national forest cover. | При определении характеристик лесного покрова на национальном уровне качественные аспекты имеют столь же важное значение, что и количественные параметры лесных площадей. |
| Quality schools have been set up in many provinces. | Качественные учебные заведения были открыты во многих провинциях. |
| Quality data that were comparable were selected. | Были также отобраны сопоставимые качественные данные. |
| Quality standards are being developed for each stage of the evaluation process, including the planning, conduct and use of evaluation. | Качественные стандарты разрабатываются для каждого этапа процесса оценки, включая планирование, проведение и использование результатов оценки. |
| Quality accommodation and friendly services await guests at this modern hotel, located in Moscow's business district and offering secure on-site parking. | Качественные номера и дружелюбное обслуживание ждут гостей этого современного отеля, который расположен в деловом районе Москвы. Отель предлагает гостям собственную охраняемую парковку. |
| Goal: Quality, affordable and efficient health services for all | Цель: Качественные, доступные по стоимости и эффективные услуги в области здравоохранения для всех |
| The study entitled Developing Quality Cost Effective Interpreting and Translating Services for Government Service Providers was launched in October 2008. | Это исследование, озаглавленное "Развивать качественные и малозатратные услуги по письменному и устному переводу для государственных органов, предоставляющих услуги", было начато в октябре 2008 года. |
| Quality assessments carried out jointly by the Government and the international community | Качественные оценки, проводимые совместно правительством и международным сообществом |
| (b) Quality characteristics of the rough diamonds in the shipment; | Ь) качественные характеристики необработанных алмазов в партии; |
| Quality improvements in business registers, their implications for surveys and the measurement of user satisfaction; | с) качественные усовершенствования коммерческих регистров, их последствия для обследований и оценка степени удовлетворенности пользователей; |
| Another process known as "Quality images" began in June 2006, and has a simpler nomination process comparable to "Featured pictures". | Альтернативный механизм - «качественные изображения», запущенный в июне 2006 года и по процессу номинирования схожий с «избранными изображениями». |
| Quality conditions for waters discharged into natural rivers | Качественные характеристики воды, сбрасываемой в естественные реки |
| Quality Schools, High Results makes a commitment to improving the graduation rate of First Nation students; the focus group provides a forum by which initiatives can be discussed. | Программа "Качественные школы, высокие результаты" призвана улучшить показатели, связанные с количеством учащихся из числа исконных народов, оканчивающих средние школы; целевая группа является форумом, в рамках которого могут обсуждаться инициативы. |
| Quality metadata: in order to enable users of the data to judge its fitness for purpose. | качественные метаданные - позволяющие пользователям данных оценивать их пригодность для достижения данных целей. |
| (c) Quality education and training services are available to community and family forest organizations on an ongoing basis; | с) для общинных и семейных лесохозяйственных предприятий необходимо обеспечить на непрерывной основе качественные обучение и подготовку кадров; |
| Quality of budget and budget performance documents | Качественные показатели исполнения бюджета и документы об исполнении бюджета |