The United Nations must be given the right to set quality standards for troops made available to the Organization. |
Организации Объединенных Наций необходимо предоставить право устанавливать качественные требования в отношении войск, предоставляемых в ее распоряжение. |
It should be accepted that both quality and quantity need to be and can be assessed. |
Следует признать, что как качественные, так и количественные показатели должны и могут быть оценены. |
The integration of production across affiliates and the creation of a variety of inter-firm relations can have several impacts on the quality of employment. |
Интеграция производства между филиалами и создание разнообразных межфирменных связей могут оказать неоднозначное воздействие на качественные аспекты занятости. |
Such integration must cover all types of interrelated freshwater bodies, including both surface water and groundwater, and duly consider water quantity and quality aspects. |
Такой комплексный подход должен охватывать все виды взаимосвязанных пресноводных водоемов, включая ресурсы поверхностных и подземных вод, и должным образом учитывать количественные и качественные аспекты, связанные с водой. |
The Government also recognized that affordable, quality child care was essential for achieving increased employment opportunities for women. |
Правительство также признает, что для расширения возможностей трудоустройства женщинам необходимы доступные и качественные детские дошкольные учреждения. |
All long lens, good quality, crystal-clear pictures telling the tale of infidelity. |
Очень качественные и кристально ясные свидетельства супружеской неверности. |
The quality of employment has also deteriorated 9/ and there has been a significant increase in the informal sector. |
Ухудшились также и качественные показатели занятости 9/, и значительно возросла доля неформального сектора. |
State stores offer quality subsidized inputs provided under resolution 986 (1995) and supplies from other sources authorized by the Government. |
В государственных магазинах имеются в продаже по льготным ценам качественные товары, предоставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), и сельскохозяйственный инвентарь из других источников, санкционированных правительством. |
Each stage of the production process needs quality and timely inputs and support in order to yield the increased output intended. |
Для обеспечения запланированного увеличения объема производства на каждом этапе производственного процесса требуются качественные и своевременно поступающие ресурсы и поддержка. |
When you buy quality, you expect it to last. |
Покупая качественные товары, вы полагаете, что они должны быть долговечными. |
Millions of public transport users who seek a better quality of life might willingly pay for better services and infrastructures that provide it. |
Миллионы пользователей общественного транспорта, которые стремятся к более высокому качеству жизни, могут согласиться платить за более качественные услуги и необходимую для их предоставления инфраструктуру. |
Measuring increases in the volume of decent jobs would require indicators of several dimensions of the quantity and quality of employment. |
Чтобы определять увеличение числа достойных рабочих мест понадобятся многоплановые качественные и количественные показатели занятости. |
In turn, policies of redistribution have an impact on the level, composition and quality of economic growth. |
Стратегии перераспределения, в свою очередь, влияют на уровень и структурные и качественные параметры экономического роста. |
We provide most advantageous quality ready-made solutions to our clients. For more information about CCS products, please click here. |
Компания предлагает своим клиентам наиболее выгодные и адекватные их требованиям качественные решения "под ключ", подробную информацию по продуктам Компании CCS Вы можете получить на нашем WEB узле, кликнув здесь. |
To increase the effectiveness and efficiency of technical assistance, its mode of provision and its quality call for radical reform. |
В целях повышения эффективности и результативности технической помощи необходимо радикальным образом пересмотреть методы ее оказания и ее качественные аспекты. |
Both developed and developing countries need to change the quality of economic growth. |
Как развитым, так и развивающимся странам необходимо изменить качественные параметры экономического роста. |
The quality of employment is also determined by corporate strategies. |
Качественные аспекты занятости также определяются корпоративными стратегиями. |
Although individual outputs obtain a high level in terms of quantity and quality, a number of problems need addressing. |
Хотя по отдельным направлениям деятельности достигнуты высокие количественные и качественные показатели, в то же время необходимо решить ряд проблем. |
The quality of economic growth is important as well as the quantity. |
Качественные показатели экономического роста имеют такое же значение, что и количественные. |
In order to correct for quality changes, one should define what determines the quality of a treatment. |
Для того чтобы вносить поправки на качественные изменения, следует решить, какие факторы определяют качество лечения. |
Provide quality services, in terms of both connection waiting times and call quality. |
Предоставлять качественные услуги как в отношении скорости соединения, так и слышимости телефонной связи. |
The resulting set of quality indicators serves as a guideline for quality criteria in the different regions. |
В результате был подготовлен перечень качественных индикаторов, который определяет качественные критерии в различных областях. |
In addition, there were serious problems with the quality of housing, with around 660,000 families living in poor quality homes. |
С другой стороны, имеются проблемы с качеством, поскольку около 660000 семей живут в жилищах, имеющих какие-либо качественные недостатки. |
It will include an assessment of the ability of countries to produce regularly statistics of reasonable quality, with explanations of standards for assessing data quality. |
В его рамках будет проведена оценка способности стран регулярно подготавливать достаточно качественные статистические данные с разъяснением стандартов для целей оценки качества данных. |
The requirements of reliability, international comparability, and timeliness are various aspects of the quality of statistical data. These quality characteristics do not always have the same importance. |
Требования, предъявляемые к надежности, международной сопоставимости и своевременности, представляют собой различные аспекты качества статистических данных Эти качественные характеристики не всегда имеют одинаковую важность. |