Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественные

Примеры в контексте "Quality - Качественные"

Примеры: Quality - Качественные
The last decades of the last millennium witnessed a tremendous increase in the demand for quality statistics in African countries. В последние десятилетия прошлого тысячелетия в странах Африки колоссально вырос спрос на качественные статистические данные.
These are some of the issues and challenges that should be addressed to meet the increasing demand for quality statistics. Вот некоторые из вопросов и проблем, которые необходимо решить в целях удовлетворения растущего спроса на качественные статистические данные.
Countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. Поэтому странам следует учитывать как количественные, так и качественные аспекты ПИИ.
Millions of young people are not able to receive adequate and quality health care because of the absence of a proper and modern health infrastructure. Миллионы молодых людей не имеют возможности получать надлежащие и качественные медико-санитарные услуги в силу отсутствия адекватной и современной структуры здравоохранения.
Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах.
France anticipated the development of distinctive brands used to denote products of quality. Так, например, Франция заблаговременно начала разработку отличительных знаков, призванных выделять качественные продукты.
Without such support, the Programme's quality features - timeliness, reliability of results, transparency of methods - are seriously compromised. Без такой поддержки качественные характеристики программы - оперативность, надежность результатов, транспарентность методов - серьезно страдают.
The AABFS provides quality consultancy services through its Banking and Financial Consultancy Centre. ААБФН предоставляет качественные консультационные услуги через свой Центр консультирования по банковским и финансовым вопросам.
It also provided training and logistics support to government hospitals to enable them to deliver quality services to women of reproductive age. Ею также предусматриваются оказание учебной и материально-технической поддержки государственным больницам с тем, чтобы они могли предоставлять качественные услуги женщинам репродуктивного возраста.
According to the Chief Minister, the new bills would enhance the reputation of the Territory as a quality financial centre. Согласно главному министру, новые законопроекты позволят укрепить репутацию Территории как финансового центра, предоставляющего качественные услуги.
The quality and quantity characteristics of an indicator are ascribed values. Качественные и количественные характеристики показателя представляют собой присвоенные значения.
However, not all developing countries have been equally successful in attracting quality investments and acquiring appropriate technologies to support their development goals. Однако привлечь качественные инвестиции и приобрести необходимые технологии для достижения своих целей развития удается не всем развивающимся странам.
Needed social services include quality programmes in health, education and criminal justice. К необходимым социальным услугам относятся качественные программы в области здравоохранения, образования и уголовного правосудия.
It also provides quality care for expectant mothers, trains health providers and creates awareness to prevent the spread of HIV/AIDS. Кроме того, она оказывает качественные услуги по консультированию беременных женщин, обучению работников здравоохранения и профилактике ВИЧ/СПИДа.
UNOPS will contribute procurement expertise and offer quality procurement services demanded by its partners, including support to national capacity development. ЮНОПС будет способствовать приумножению опыта в области закупок и предоставлять качественные закупочные услуги по просьбе своих партнеров, в том числе посредством оказания поддержки наращиванию национального потенциала в области развития.
It shall set out the relevant technical, quality and performance characteristics of that subject matter. В нем указываются соответствующие технические, качественные и эксплуатационные характеристики объекта закупок.
Access to quality health services was largely unobtainable due to prohibitive costs or the lack of qualified professionals. Качественные медицинские услуги недоступны для значительной части населения из-за их чрезмерной стоимости или нехватки квалифицированных работников.
Quantity and quality of assistance provided; number of water systems upgraded and agricultural tools distributed. Количественные и качественные характеристики предоставленной помощи; число модернизированных систем водоснабжения и розданного сельскохозяйственного инвентаря.
The point was made that even standard services could have qualitative elements and therefore procurement through ERAs could compromise quality. Было высказано мнение, что качественные характеристики могут быть присущи даже стандартным услугам и что поэтому закупки с использованием ЭРА могут привести к снижению качества.
In appointing members to national institutions, attention should focus on quality; there should be clearly defined criteria for the selection of members. При назначении должностных лиц национальных учреждений следует делать упор на качественные аспекты; необходимо установить четко определенные критерии набора персонала.
This review shall touch on these quality dimensions to varying extents, particularly in relation to relevance and coherence. Настоящий анализ будет в разной степени затрагивать эти качественные характеристики статистической информации, особенно в том, что касается ее релевантности и непротиворечивости.
Investment in all quality public services is a key driver of development. Ключевой движущей силой развития являются инвестиции во все качественные государственные услуги.
The tool provides answers to frequently asked questions about United Nations Member States and builds upon the quality databases maintained by the Secretariat. Этот веб-сайт дает ответы на наиболее распространенные вопросы о государствах - членах Организации Объединенных Наций и опирается на качественные базы данных, имеющиеся в Секретариате.
Reconciliation policies are among the variables influencing women's occupation trend, in terms of quantity and quality. Политика по этим вопросам оказывает существенное влияние как на количественные, так и на качественные показатели занятости женщин.
Future reform measures should target a more efficient public sector that delivers quality services in a transparent, accountable and responsive way. Будущие меры реформы должны быть нацелены на создание более эффективно функционирующего государственного сектора, предоставляющего качественные услуги на транспарентной, подотчетной и чуткой основе.