The last decades of the last millennium witnessed a tremendous increase in the demand for quality statistics in African countries. |
В последние десятилетия прошлого тысячелетия в странах Африки колоссально вырос спрос на качественные статистические данные. |
These are some of the issues and challenges that should be addressed to meet the increasing demand for quality statistics. |
Вот некоторые из вопросов и проблем, которые необходимо решить в целях удовлетворения растущего спроса на качественные статистические данные. |
Countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. |
Поэтому странам следует учитывать как количественные, так и качественные аспекты ПИИ. |
Millions of young people are not able to receive adequate and quality health care because of the absence of a proper and modern health infrastructure. |
Миллионы молодых людей не имеют возможности получать надлежащие и качественные медико-санитарные услуги в силу отсутствия адекватной и современной структуры здравоохранения. |
Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. |
Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах. |
France anticipated the development of distinctive brands used to denote products of quality. |
Так, например, Франция заблаговременно начала разработку отличительных знаков, призванных выделять качественные продукты. |
Without such support, the Programme's quality features - timeliness, reliability of results, transparency of methods - are seriously compromised. |
Без такой поддержки качественные характеристики программы - оперативность, надежность результатов, транспарентность методов - серьезно страдают. |
The AABFS provides quality consultancy services through its Banking and Financial Consultancy Centre. |
ААБФН предоставляет качественные консультационные услуги через свой Центр консультирования по банковским и финансовым вопросам. |
It also provided training and logistics support to government hospitals to enable them to deliver quality services to women of reproductive age. |
Ею также предусматриваются оказание учебной и материально-технической поддержки государственным больницам с тем, чтобы они могли предоставлять качественные услуги женщинам репродуктивного возраста. |
According to the Chief Minister, the new bills would enhance the reputation of the Territory as a quality financial centre. |
Согласно главному министру, новые законопроекты позволят укрепить репутацию Территории как финансового центра, предоставляющего качественные услуги. |
The quality and quantity characteristics of an indicator are ascribed values. |
Качественные и количественные характеристики показателя представляют собой присвоенные значения. |
However, not all developing countries have been equally successful in attracting quality investments and acquiring appropriate technologies to support their development goals. |
Однако привлечь качественные инвестиции и приобрести необходимые технологии для достижения своих целей развития удается не всем развивающимся странам. |
Needed social services include quality programmes in health, education and criminal justice. |
К необходимым социальным услугам относятся качественные программы в области здравоохранения, образования и уголовного правосудия. |
It also provides quality care for expectant mothers, trains health providers and creates awareness to prevent the spread of HIV/AIDS. |
Кроме того, она оказывает качественные услуги по консультированию беременных женщин, обучению работников здравоохранения и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
UNOPS will contribute procurement expertise and offer quality procurement services demanded by its partners, including support to national capacity development. |
ЮНОПС будет способствовать приумножению опыта в области закупок и предоставлять качественные закупочные услуги по просьбе своих партнеров, в том числе посредством оказания поддержки наращиванию национального потенциала в области развития. |
It shall set out the relevant technical, quality and performance characteristics of that subject matter. |
В нем указываются соответствующие технические, качественные и эксплуатационные характеристики объекта закупок. |
Access to quality health services was largely unobtainable due to prohibitive costs or the lack of qualified professionals. |
Качественные медицинские услуги недоступны для значительной части населения из-за их чрезмерной стоимости или нехватки квалифицированных работников. |
Quantity and quality of assistance provided; number of water systems upgraded and agricultural tools distributed. |
Количественные и качественные характеристики предоставленной помощи; число модернизированных систем водоснабжения и розданного сельскохозяйственного инвентаря. |
The point was made that even standard services could have qualitative elements and therefore procurement through ERAs could compromise quality. |
Было высказано мнение, что качественные характеристики могут быть присущи даже стандартным услугам и что поэтому закупки с использованием ЭРА могут привести к снижению качества. |
In appointing members to national institutions, attention should focus on quality; there should be clearly defined criteria for the selection of members. |
При назначении должностных лиц национальных учреждений следует делать упор на качественные аспекты; необходимо установить четко определенные критерии набора персонала. |
This review shall touch on these quality dimensions to varying extents, particularly in relation to relevance and coherence. |
Настоящий анализ будет в разной степени затрагивать эти качественные характеристики статистической информации, особенно в том, что касается ее релевантности и непротиворечивости. |
Investment in all quality public services is a key driver of development. |
Ключевой движущей силой развития являются инвестиции во все качественные государственные услуги. |
The tool provides answers to frequently asked questions about United Nations Member States and builds upon the quality databases maintained by the Secretariat. |
Этот веб-сайт дает ответы на наиболее распространенные вопросы о государствах - членах Организации Объединенных Наций и опирается на качественные базы данных, имеющиеся в Секретариате. |
Reconciliation policies are among the variables influencing women's occupation trend, in terms of quantity and quality. |
Политика по этим вопросам оказывает существенное влияние как на количественные, так и на качественные показатели занятости женщин. |
Future reform measures should target a more efficient public sector that delivers quality services in a transparent, accountable and responsive way. |
Будущие меры реформы должны быть нацелены на создание более эффективно функционирующего государственного сектора, предоставляющего качественные услуги на транспарентной, подотчетной и чуткой основе. |