Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественные

Примеры в контексте "Quality - Качественные"

Примеры: Quality - Качественные
Opening storefronts in big industrial cities to sell quality products from CDDCs is one way to help promote producers' identity and the image and brands of their products, as well as those of the country. Одним из способов рекламы продукции и товарных марок производителей, равно как и самой страны, является оборудование витрины универмагов в больших индустриальных городах, в которых продавались бы качественные изделия из РСЗСТ.
know-how, enthusiasm, diligence and professionalism of the people employed in the company enable us to provide services of unmatched quality. Именно благодаря ноу-хау, энтузиазму, усердию и навыкам сотрудников компании, мы предоставляем качественные услуги.
Disastrously, many States have failed to respond to these challenges in a rights-based and inclusive manner, instead cutting back on social investment and in particular failing to provide accessible and quality public services. К огромному сожалению, многие государства не смогли отреагировать на эти проблемы инклюзивным образом с опорой на соблюдение прав человека; вместо этого они сократили социальные инвестиции и, в частности, не смогли обеспечить доступные и качественные государственные услуги.
Notwithstanding its other duties, the State must ensure that the State-owned school system provides quality education that is free, public, secular (in other words, respectful of all religions), pluralistic and accessible to all and promotes social inclusion and equity. Без ущерба для выполнения остальных обязанностей государство должно обеспечивать, чтобы система его образовательных учреждений предоставляла бесплатные и качественные образовательные услуги, основанные на государственной концепции светского и плюралистического образования, т.е. уважающего все религиозные убеждения, доступного для всего населения и способствующего социальной интеграции и равенству.
Our altruistic team who can follow develop technology, work on R&D, introduce our machine to the sector, offer suitable service by knowing customers requirement.We take this power and belief from our team spirit and confidence to our quality. Нашей ценностью является талантливый, трудолюбивый коллектив, хорошо осведомленный в вопросах развития современных технологий, осуществляющий исследовательские работы, предоставляющий качественные услуги в соответствии с требованиями потребителей. Мы обретаем силы из надежности качества и сплоченности коллектива.
The implementation of the national quality programme has facilitated Belarusian participation as an equal partner in the system of international trade between the European Union, the CIS and other States, while satisfying consumer demand for high-quality goods, work and services. Реализация Государственной программы "Качество" способствовала становлению Республики Беларусь в качестве равноправного партнера в международном товарообмене стран Европейского Союза, СНГ и других государств, удовлетворения запросов потребителей на качественные товары, работы и услуги.
The indicator is based on the counting of objectively verifiable information (knowledge-sharing systems/networks and users), although qualitative input is required for the quality control of these systems before their uploading onto the Convention website. Показатель основан на учете объективно поддающейся проверке информации (системы/сети для совместного использования знаний и пользователи), хотя для контроля качества этих систем требуются качественные исходные данные перед их загрузкой на веб-сайт Конвенции.
The objective of IAASB is to serve the public interest by setting, independently and under its own authority, high-quality standards for quality control, auditing, review, other assurance and related services engagements, and by facilitating convergence with those standards. Цель МССАС заключается в том, чтобы стоять на страже общественных интересов, самостоятельно разрабатывая независимые качественные стандарты контроля качества, аудита, обзорных и иных процедур и услуг, позволяющих гарантировать точность информации, а также содействуя процессу сближения с этими стандартами.
The price received by producers appears to have improved and as producers become more and more conscious of the close relationship between quality supplied and price received, the quality of their products also seems to gradually improve. Производители, согласно сообщениям, стали получать более высокие цены и поставлять более качественные товары, поскольку они стали лучше понимать связь между качеством и ценой поставляемой ими продукции.
Both the United Nations pre-qualification programme and the WHO/UNICEF procurement procedures, which enable selection and procurement of quality ACTs for which no pre-qualified product is yet available, have made it possible to procure such quality therapies in sufficient amounts to meet global demand. Программа предзаявочной апробации Организации Объединенных Наций и закупочные процедуры ВОЗ/ЮНИСЕФ, позволяющие отбирать и поставлять качественные препараты для КТА, для которых пока еще не существует системы предзаявочной апробации, сделали возможным приобретение качественных образцов этих лекарств в количествах, достаточных для удовлетворения глобального спроса.
The data is captured using annotations that combine terms from an anatomy ontology, an accompanying taxonomic ontology, and quality terms from the PATO ontology of phenotype qualities. Данные получены с помощью описаний, которые объединяют термины из Онтологии анатомии, Таксономической Онтологии и качественные термины из the PATO ontology of phenotype qualities.
Before creation of the company the research has been performed in the field of similar companies and results showed that there is a large demand in a company providing quality services and guarantees to the clients, having a large resource pool to support scalability of clients' needs. Перед созданием компании было проведено исследование в конкурентной среде, результатом которого стал вывод о наличии высокого спроса на качественные услуги и гарантии клиентам, а также на возможность легкого масштабирования разработки ПО, то есть спроса на наличие крупного резерва трудовых ресурсов - разработчиков программного обеспечения.
The criteria of quality, quantity and time relative to the need have always been the basis of which UNHCR purchasing decisions are taken even when this requires acceptance of a more expensive offer, as long as the need has been established. Качественные, количественные и временные критерии, касающиеся этой необходимости, неизменно служили основой для принятия УВКБ своих решений в отношении закупок всякий раз, когда в них возникала необходимость, даже тогда, когда это требовало принятия более дорогостоящих предложений.
The purpose of the workshop was to build the capacity of the Djiboutian Government to draft quality periodic reports as speedily as possible and to submit them to the United Nations treaty bodies and the Human Rights Council under the universal periodic review mechanism. Цель этого мероприятия заключалась в укреплении потенциала государственных органов Джибути, с тем чтобы они могли своевременно готовить качественные периодические доклады и представлять их договорным органам системы Организации Объединенных Наций и Совету по правам человека в рамках процесса универсального периодического обзора24.
UNRWA informed the Board that during the biennium 2004-2005, the Agency intended to improve the quality and quantity of training to be provided to staff members and to increase the career opportunities of existing staff members by maximizing the use of internal recruitment. БАПОР информировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Агентство намеревается улучшить качественные и количественные показатели обучения, предоставляемого сотрудникам, и повысить возможности карьерного роста для сотрудников путем максимального использования продвижения по службе собственных сотрудников.
The organization, with support from the David and Lucile Packard Foundation, also sought to improve maternal and child health by strengthening the capacities of health-care facilities for quality reproductive health service provision. Заручившись поддержкой Фонда Дэйвида и Люсил Паккард, организация стремилась также улучшить положение в сфере охраны материнского и детского здоровья путем укрепления потенциала учреждений здравоохранения с тем, чтобы они могли предоставлять более качественные услуги в области охраны репродуктивного здоровья.
The committee played an important role in protecting customs, as it held a fair on fraudulent goods as well as printing publications on how to identify quality products, so as to raise customs' awareness on how to differentiate between the proper goods and the fraudulent ones. Данный комитет провел важную работу по защите прав потребителей и организовал ярмарку-выставку контрафактной продукции, а также выпустил ряд публикаций о том, как выявлять качественные продукты, с тем чтобы потребители знали о разнице между настоящими товарами и подделками.
The Pakistan Bait-ul-Maal operates Sweet Pakistan Homes across the country for orphan, destitute and homeless children. The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. Пакистанский фонд "Байт-уль-мал" осуществляет по всей стране программу обеспечения кровом сирот, обездоленных и бездомных детей, предоставляя им защиту, качественные услуги образования и здравоохранения, а также нормальные условия жизни.
The projects aim to provide a quality adult educational guidance service to participants in VTOS, Literacy and other adult and community education programmes. Их цель состоит в том, чтобы предоставить взрослым, охваченным Программой обеспечения возможностей профессионально-технической подготовки (ВТОС), программами повышения уровня грамотности и учебными программами на базе общины, качественные услуги по профессионально-технической ориентации.
95-26570 (E) 140995/... English Page enabling the regional centres to function; promulgating to Member States the merits of the Register of Conventional Arms; and maintaining the ability of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) to produce quality research. Совет определил существенные потребности в ресурсах в следующих областях: обслуживание Конференции по разоружению, обеспечение возможностей для функционирования региональных центров, пропаганда среди государств-членов достоинств Регистра обычных вооружений и обеспечение Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) возможностей и впредь выполнять качественные исследования.
Lancera Consulting s.r.o. with his team of bookkeepers, accountants and advisors with particular expertise in small and medium-sized enterprises (SMEs) delivers quality financialal services to businesses with Czech or foreign top management and shareholders. которая со своим коллективом бухгалтеров, бухгалтерских ревизоров и консультантов, подробно знающих проблематику малых и средних предприятий (SME), предоставляет качественные услуги предпринимательским субъектам с чешским или зарубежным менеджментом.
Encourages Governments and the United Nations system to support the development of infrastructure and technologies and the provision of public services, including accessible and quality childcare, incentives such as parental leave, flexible working arrangements and allowances; рекомендует правительствам и системе Организации Объединенных Наций поддерживать развитие инфраструктуры и технологий и предоставление государственных услуг, включая доступные и качественные услуги по уходу за детьми, а также таких стимулов, как родительский отпуск, гибкий график работы и пособия;
Where quality aspects may be highly significant (which is commonly the case in procurement of non-quantifiable, intellectual types of services), request for proposals without negotiations or with consecutive negotiations may be used. В случаях, когда качественные аспекты имеют особое значение (как правило, при закупках неисчисляемых интеллектуальных видов услуг), могут использоваться такие методы, как запрос предложений без проведения переговоров или запрос предложений с проведением последующих переговоров.
responding to the growing request for more quality health and safety, personal development and leisure within municipalities; developing full faith and knowledge about civic values and civic competence as a source of social capital; принятия мер в связи с ростом спроса на более качественные услуги в области обеспечения охраны здоровья и безопасности, персонального развития и отдыха в населенных пунктах; всестороннего просвещения по вопросам гражданских ценностей и гражданской ответственности как источника социального капитала;
Quality aspects are being described along four lines: Качественные аспекты характеризуются четырьмя признаками: