Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественные

Примеры в контексте "Quality - Качественные"

Примеры: Quality - Качественные
The Secretariat of the Pacific Community estimated that the new approach, which will be adopted by other countries in the region, reduces the cost of conducting surveys by 45 per cent, while providing higher-frequency quality data. По оценкам секретариата Тихоокеанского сообщества, такой новый подход, который будет принят другими странами в регионе, на 45 процентов сокращает расходы на проведение обследований, обеспечивая при этом более частотные качественные данные.
UNICEF will focus on partnerships with higher revenue potential and the most effective fund-raising mechanisms (notably strategic philanthropy, cause-related marketing, licensing and customer giving), favouring and encouraging those partnerships that generate quality revenue. ЮНИСЕФ сконцентрирует свои усилия на партнерствах с более высоким потенциалом по объему поступлений и с наиболее эффективными механизмами по сбору средств (такими как стратегическая благотворительность, социально значимый маркетинг, лицензирование и клиентские взносы), отдавая предпочтение партнерствам, обеспечивающим качественные поступления, и поощряя их.
All persons have the right to property ownership, quality services, adequate information on the services they consume, freedom of choice and fair and dignified treatment. Кроме того, предусмотрены право граждан распоряжаться своим имуществом, получать качественные услуги, получать достоверную информацию о потребляемых услугах, свобода выбора и право на равное и достойное обращение.
The Ministry of Education has developed better policies and systems for open, distance, technology, mediated learning, and quality models and materials. Министерство просвещения разработало более эффективные программы и системы для открытого дистанционного обучения с применением компьютерных технологий, а также качественные модели и пособия для обучения.
He also noted that countries with smaller teams could produce good quality IIR's and in particular cited the IIR's from Croatia and Cyprus as being of a high standard. Он также отметил, что страны, имеющие небольшие группы составителей, могут составлять качественные ИДК и в этом отношении упомянул высококачественные ИДК, подготовленные Кипром и Хорватией.
The quality framework currently being developed by the UNESCO Education Sector could be a starting point for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights for that purpose. Качественные рамки, которые в настоящее время разрабатываются Сектором образования ЮНЕСКО, могут стать отправной точкой для работы Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в этом направлении.
It also aims to help them achieve high returns while ensuring traceability and consistent product quality and quantity, to guarantee sustainable methods of production, and to enter into profitable contracts. Кроме того, эти связи помогают им получать больший доход, обеспечивая при этом отслеживаемость, а также стабильные качественные и количественные характеристики продукции, внедрять устойчивые методы производства и заключать выгодные контракты.
Against the backdrop of 11 frozen posts (see paragraph 7 above), which is equivalent to a net reduction of staff resources of about 10 per cent, the secretariat has striven to deliver the quality products that Parties expect. В условиях наличия одиннадцати замороженных должностей (см. пункт 7 выше), что равнозначно чистому сокращению кадровых ресурсов примерно на 10%, секретариат стремится обеспечивать качественные результаты, на которые рассчитывают Стороны.
Bilingual, intercultural and gender-sensitive education of good quality must be guaranteed, with the participation of indigenous peoples, including women, in its design, with appropriate teacher training and with rigorous qualitative and impact assessments. Необходимо гарантировать двуязычное межкультурное качественное образование с учетом гендерных факторов, при этом в его планировании должны принимать участие представители коренных народов, включая женщин, должна быть организована соответствующая подготовка преподавателей и предусмотрены строгие качественные оценки и оценки воздействия.
But without the ability to provide products at competitive prices and meet quality and quantity requirements, the possibilities for small farmers to do business with large distributors and tap opportunities offered by growing markets remain very limited. В то же время неспособность поставлять продукцию по конкурентным ценам и выполнять количественные и качественные требования не позволяют мелким фермерам работать с крупными дистрибьюторами и активно использовать те возможности, которые появляются благодаря росту рынков.
At the same time, low trade volumes will discourage such connectivity, as suppliers of transport services will not find it commercially attractive to provide an adequate frequency and quality of service, nor will countries be able to develop or modernize the necessary infrastructure. В то же время низкий объем торговли препятствует такому подключению, поскольку для поставщиков транспортных услуг не выгодно с коммерческой точки зрения предоставлять достаточно регулярные и качественные услуги, а страны не способны развивать или модернизировать необходимую инфраструктуру.
A firm is competitive in external markets depending on its ability to supply quality products on time and at competitive prices and to respond quickly to changes in demand by building up innovative capacities and market strategies. Фирма конкурентоспособна на внешних рынках тогда, когда она может своевременно поставлять качественные товары по конкурентным ценам и быстро реагировать на изменения в спросе за счет совершенствования инновационного потенциала и рыночных стратегий.
The right to health requires the development of effective, inclusive health systems of good quality - precisely what is needed for the achievement of the Goals. Для реализации права на здоровье необходимо развивать эффективные и качественные системы здравоохранения в интересах всего населения - как раз то, что необходимо для достижения Целей в области развития.
UNITAR would be in a better position to offer quality service to Member States once outstanding issues of rent, debt and maintenance cost had been resolved. ЮНИТАР смог бы предоставлять государствам-членам более качественные услуги при решении проблем, связанных с высокими расходами на аренду и содержание помещений и погашением накопившегося долга.
Output deflated by an appropriate and representative output price that takes account of quality change. показатель выпуска дефлируется на соответствующую репрезентативную цену выпуска, в которой учтены качественные изменения;
Although Lithuania's transition to the market economy left its mark on housing construction, new and better quality materials that help to reduce energy consumption have begun to be used. Хотя переход Литвы к рыночной экономике сказался и на жилищном строительстве, в нем уже используются новые и более качественные материалы, которые способствуют снижению потребления энергии.
At the same time, it has become a turning point, the point from which the new era starts - because the group's music reflects noticeable changes in quality. Одновременно он стал и точкой поворота, отсчета нового времени - ибо в музыке группы произошли заметные качественные изменения.
Our technological capacity enables to produce quality parts and units that are being successfully used in production of cars, buses, agricultural machinery, truck loaders, as well as wheelchairs, industrial and medical instrument making (see the photos of products). Наши технологические возможности позволяют изготовлять качественные детали и узлы, которые успешно используются для производства автомобилей, автобусов, сельхозтехники, погрузчиков, колясок для инвалидов, а также в приборостроении - промышленном и медицинском (см. фото деталей).
Unwrella consistently delivers quality results with all kinds of 3d models from 3d game objects to industrial designs to complex, irregular organic shapes. Unwrella обеспечивает качественные результаты со всеми видами 3D моделей: от моделей из 3D игр и до сложных, нерегулярных органических форм.
King Paolo, has an innovative point of view synthesized with a background of a young and professional designer team creating healthy, comfortable and quality shoes. Благодаря современным технологиям в синтезе с инновационным мышлением компании King Paolo, молодой команды дизайнеров и специалистов выпускает здоровые, удобные и качественные модели обуви.
Despite that disappointment, many in Zambia believed the team finally had the quality players to make it to the 1990 World Cup in Italy. Несмотря на это разочарование, многие в Замбии считал, что у команды есть качественные игроки, чтобы квалифицироваться на чемпионат мира 1990 в Италии.
This solution was initially designed for the Chinese market, but now it's selling like hotcakes in the U.S. and Europe, where hospitals are pressured to deliver quality care at lower cost. Это решение изначально было разработано для китайского рынка, но сейчас продаётся как горячие пирожки в США и Европе, где от больниц требуют предоставлять качественные услуги по более низкой цене.
And your wardrobe, it's like, what, are you allergic to quality fabrics? А твой гардероб, это как, у тебя что аллергия на качественные ткани?
Recognizing also the need for strengthened public administrative capacities in order to ensure a civil service that is responsive to the needs of the people and that provides quality services, признавая также необходимость укрепления потенциала в области государственного управления в целях создания государственной службы, отвечающей потребностям народа и предоставляющей качественные услуги,
9.42 Governments and public administrations can play their crucial role in the development process if they are staffed with competent and efficient personnel, are responsive to the needs of the people and provide quality services to their citizens. 9.42 Правительства и государственные административные органы могут играть свою решающую роль в процессе развития при том условии, если они укомплектованы компетентными и эффективно работающими сотрудниками, четко реагируют на запросы населения и предоставляют своим гражданам качественные услуги.