Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественные

Примеры в контексте "Quality - Качественные"

Примеры: Quality - Качественные
The Director reported that UNHCR was incorporating quality indicators into its programming tools and seeking beneficiary feedback on the quality of its services. Директор отметил, что УВКБ внедряет качественные показатели в свои программные инструменты, и просит бенефициаров информировать его о качестве услуг, предоставляемых по линии УВКБ.
guarantee the entire population access to quality services, take account of real needs, and make essential quality drugs available at low cost; гарантировать всему населению доступ к качественной медико-санитарной помощи, учитывать его реальные потребности и предоставить ему качественные основные лекарства за меньшую цену;
It is active in several areas including: prevention and quality screening; surveillance and monitoring; quality approaches to diagnosis, treatment and care; community capacity building; coordination and evaluation; and research. В рамках этой Инициативы проводится активная работа по целому ряду направлений, включая: профилактику и качественные обследования; наблюдение и мониторинг; повышение качества диагностики, лечения и ухода; развитие потенциала на уровне общины; координацию и оценку; и научные исследования.
According to the 2010 MDG Status Report, quality indicators, such as examination results, quality of the curricula and textbooks, teacher morale and supervision at schools, showed a sharp deterioration between 1990 and 2009. По данным доклада о ходе выполнения ЦРДТ за 2010 год, такие качественные показатели, как результаты экзаменов, качество учебных программ и учебников, моральный дух учителей и уровень надзора в школах в период 1990-2009 годов резко снизились.
In terms of transport infrastructure, what really makes a difference between advanced and backward cities is not highways or subways but quality sidewalks. В плане транспортной инфраструктуры, что действительно создаёт различие между передовыми и отсталыми городами, - это не автострады или метро, но качественные пешеходные дорожки.
Indeed, such smaller training institutes may offer good quality training programmes at a lower cost. В действительности же подобные менее крупные учебные заведения могут обеспечивать качественные программы профессиональной подготовки при меньших затратах.
The main theme of this paper, however, is quality aspects of register-based census data. Однако основной темой настоящего документа являются качественные аспекты данных переписи, получаемых на основе регистров.
The main issue of this paper is quality aspects of register based census data. З. В настоящем документе основное внимание уделяется такому вопросу, как качественные аспекты регистра, подготавливаемого на основе данных переписи.
The second example considers a less extreme case, where only four quality characteristics differed, wrinkle-free being one of them. Во втором примере рассматривается менее экстремальный случай, когда различными являются лишь четыре качественные характеристики, одной из которых является несминаемость ткани.
It provides an overview, but does not address more insightful questions that could enhance the quality and quantity of technology transfer. В нем дается общий обзор, однако не рассматриваются более глубинные проблемы, решение которых позволило бы повысить качественные и количественные параметры передачи технологии.
A collective purchasing scheme for 16,000 households is providing good quality food at low cost while generating environmental benefits. Программа коллективных закупок, охватывающая 16000 домашних хозяйств, позволяет приобретать качественные и недорогостоящие продукты питания и одновременно приносит пользу с экологической точки зрения.
Consequently, the secured creditor will need to verify the quality of any outright transfers of intellectual property to its grantor. Соответственно, обеспеченному кредитору придется проверять качественные аспекты любой прямой передачи интеллектуальной собственности лицу, предоставляющему право.
In order to monitor the success of this transport policy, the Commission needs quality data. Для того чтобы следить за тем, насколько успешна эта транспортная политика, Комиссии требуются качественные данные.
Above all, we want to make the Fund a viable, long-term financial instrument that can finance all quality actions proposed by our partners. Но прежде всего мы стремимся сделать Фонд жизнеспособным долгосрочным финансовым механизмом, который способен финансировать любые предлагаемые нашими партнерами качественные мероприятия.
Its innovative model of financing seeks to reduce prices of quality drugs and diagnostics and accelerate their availability for people primarily in developing countries. Его новаторская модель финансирования направлена на уменьшение цен на качественные лекарства и диагностические средства и ускорение их доставки населению, главным образом в развивающиеся страны.
The African Housing Fund has helped the rural poor to construct cheap but quality houses. Африканский жилищный фонд помогает сельской бедноте строить недорогие, но качественные дома.
The list, which will be refined over time, also includes target release dates and other quality objectives. Этот перечень, который будет со временем дорабатываться, также предусматривает указание ориентировочной даты публикации и другие качественные аспекты.
This improved community awareness is expected to create demands on state-run institutions to provide quality services. Предполагается, что улучшение осведомленности общин позволит сформировать спрос на качественные услуги, предъявляемый к государственным учреждениям.
Over most of this period, these mandates have been treated in the CPI as quality improvements. На протяжении большей части этого периода данные требования учитывались в ИПЦ как качественные усовершенствования.
Time constraints placed on affected Parties due to late funding arrangements have sometimes hampered the quality of the reports. Жесткие временные рамки, в которых оказываются затрагиваемые Стороны из-за задержек с определением механизмов финансирования, порой не позволяют подготавливать качественные доклады.
In addition, quality family planning services were integrated in most sites. Кроме того, в большинстве районов предоставляются качественные услуги по планированию семьи.
UNIDO also consolidated a matrix working structure designed to provide verifiable quality services in an integrated fashion. ЮНИДО осуществила также консолидацию матрич-ной структуры рабочего процесса, призванной предо-ставлять контролируемые качественные услуги на комплексной основе.
But the quality of growth is as important as its quantity. При этом качественные характеристики роста имеют столь же важное значение, как и его количественные характеристики.
The vast majority live in comfortable dwellings that contribute to their quality of life. Значительная часть из них имеет комфортабельные жилища, обеспечивающие качественные условия жизни.
The quantity and quality of such delivery should be further improved. Необходимо и дальше повышать качественные и количественные показатели этой работы.