| Funding partners received quality narrative and financial reports. | Финансовые партнеры получили качественные доклады о проделанной работе и об использовании финансовых средств. |
| IPSAS are better quality accounting standards than are UNSAS. | МСУГС представляет собой более качественные стандарты бухгалтерского учета, чем СУСООН. |
| The idea is to focus resources on few institutions offering quality higher education programs. | Идея заключается в том, чтобы направить ресурсы на развитие нескольких учреждений, обеспечивающих качественные программы высшего образования. |
| Switzerland deemed additional measures not necessary, as court practice and ruling defined relevant standards of quality. | Швейцария высказала мнение об отсутствии необходимости в дополнительных мерах, поскольку судебная практика и решения обеспечивают надлежащие качественные стандарты. |
| This enabled the delivery of good quality outputs, which make it a reliable source of information on forest industries, products and markets. | Это позволяет подготавливать качественные материалы, благодаря чему он является авторитетным источником информации о лесной промышленности, товарах и рынках. |
| The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and quality advice. | Бюро по вопросам этики является независимой и беспристрастной структурой, которая на условиях конфиденциальности своевременно предоставляет качественные консультативные услуги. |
| As several participants noted, democratic governance depends on more than just effective Governments which can provide quality services to their people. | Как отметили несколько участников, суть демократической формы правления не сводится к наличию эффективных правительств, способных предоставлять качественные услуги своим гражданам. |
| The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). | Эти результаты показывают, что уровень концентрации ПХФ в окружающей среде в Швеции в целом ниже, чем рекомендованные предельные качественные значения (подробности не предоставлены). |
| 19.51 Institutional development for official statistics will remain the first priority for ESCWA to enable member countries to produce quality statistics that will meet international standards and recommendations. | 19.51 Первой приоритетной задачей для ЭСКЗА останется развитие институционального потенциала в области официальной статистики, с тем чтобы страны-члены могли готовить качественные статистические данные, которые будут отвечать международными стандартами и рекомендациями. |
| Competitive markets provide incentives for firms to offer quality products and services at the best prices. | Конкурентные рынки обеспечивают компаниям стимулы, для того чтобы предлагать качественные товары и услуги по самым лучшим ценам. |
| The Authority's Capital Improvement Plan 2011-2015 is the first detailed plan for ensuring that the Authority continues to provide quality services. | Принятый Управлением План реконструкции на 2011 - 2015 годы является первым развернутым планом для обеспечения того, чтобы Управление продолжало оказывать качественные услуги. |
| It will also provide consistent quality data, enabling analysts and management to proactively identify problems and opportunities. | Оно будет также обеспечивать неизменные качественные данные, позволяющие аналитикам и руководителям инициативным образом выявлять имеющиеся проблемы и возможности. |
| Incidents of violence are inconsistently reported and monitored and quality gender-disaggregated data does not exist and therefore cannot be used to inform policies and programmes. | Мониторинг и отчетность случаев насилия ведутся непоследовательно, при этом отсутствуют качественные данные в разбивке по полу, и поэтому они не могут быть использованы в целях обоснования политики и программ. |
| In order to facilitate the oversight function of the legislative/governing bodies, the heads of the organizations should periodically provide them with good quality analytical reports. | Для содействия выполнению директивными/руководящими органами их надзорной функции главам организаций следует периодически представлять им качественные аналитические доклады. |
| However, their quality criteria may be different from those applied by national statistical offices and international organisations producing official statistics. | Однако их качественные критерии могут отличаться от тех, которые применяются национальными статистическими учреждениями и международными организациями, разрабатывающими официальные статистические данные. |
| The combination of quality inputs and good agricultural practices can increase yields up to three times. | Качественные вводимые ресурсы и рациональная сельскохозяйственная практика в совокупности могут позволить почти в три раза повысить урожайность. |
| Examples of Referential Metadata Attributes include status, coverage, methodology description, and quality indicator. | Примерами атрибутов справочных метаданных являются статус, охват, методологическое описание и качественные показатели. |
| Increasing enrolments put pressure on the capacity of school systems and teachers to deliver quality education. | Все возрастающее число учеников в школах затрудняет возможности школьной системы и учителей предоставлять качественные образовательные услуги. |
| Interventions need to consist of both economic support and social measures and accessible quality services ranging from housing to childcare, psychosocial support and counselling. | Эти мероприятия должны охватывать как экономическую поддержку, так и социальные меры и доступные качественные услуги: от жилья до ухода за детьми, психологической поддержки и консультирования. |
| Measures have been taken to speed up information-technology application in education, and make quality educational resources available to more people. | Были приняты меры для того, чтобы ускорить применение информационных технологий в образовании и сделать качественные образовательные ресурсы доступными для большего числа людей. |
| Six months ago, top quality Burkes hit the market. | Полгода назад на рынке появились качественные реплики Бёрка. |
| Three heavy iron ones, very good quality. | Три чугунные кастрюли, очень качественные. |
| That and putting a man in a good quality suit for less. | Такова, и ещё одевать мужчин в качественные костюмы по дешёвке. |
| That's a quality time piece, young man. | Это качественные часы, молодой человек. |
| To guarantee public health, free and of quality to all. | Гарантировать бесплатные и качественные услуги по охране здоровья для всех. |