Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебное преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Судебное преследование"

Примеры: Prosecution - Судебное преследование
The Penal Code also provides for prosecution for acts being executed or planned from Sweden against other States or citizens. В Уголовном кодексе также предусматривается судебное преследование за акты, совершаемые или планируемые с территории Швеции против других государств или граждан.
If it proved impossible to obtain such a "supermajority", the prosecution would proceed. Если получить такое «квалифицированное большинство» оказывается невозможным, судебное преследование будет осуществляться.
The public prosecutor might waive prosecution, unless a public or private interest required that the case be brought to justice. Государственный обвинитель может отменить судебное преследование, если государственный или частный интерес не требует рассмотрения этого дела в суде.
However, the Plan did not provide for the prosecution of those who used and kept bonded labourers. Однако в плане не предусмотрено судебное преследование тех, кто использовал или держал закабаленных работников.
As currently drafted, the Presidential Decree provides only for prosecution of alleged violations that took place after the popular consultation. В нынешней редакции президентского указа предусматривается судебное преследование лишь в связи с предполагаемыми нарушениями, имевшими место после проведения всенародного опроса.
In particular, it was observed that States should ensure the apprehension and prosecution or extradition of such persons. В частности, отмечалось, что конвенция должна предусматривать арест и судебное преследование или выдачу таких лиц.
My Government continues investigations, arrest and prosecution of all those suspected of taking part in these heinous crimes. Мое правительство продолжает проводить расследования, аресты и судебное преследование в отношении всех, кто подозревается в причастности к этим отвратительным преступлениям.
These measures will facilitate thoroughness in investigations and thereby contribute to the diligent prosecution of perpetrators in accordance with the highest international standards. Эти меры будут содействовать тщательному проведению расследований и тем самым внесут вклад в добросовестное судебное преследование лиц, несущих ответственность за преступления, в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
The 4 Ps - prevention, protection, participation and prosecution - should guide violence study follow-up. Четыре вектора деятельности - профилактика, защита, участие и судебное преследование - должны служить руководством к действию при осуществлении мер, изложенных в исследовании по вопросу о насилии.
If this is not the case, the Public Prosecutor of the Republic must consent to such prosecution. Если дело обстоит иным образом, то общественный обвинитель Республики должен дать свое согласие на такое судебное преследование.
Truth and reconciliation, however, should not become a substitute for individual prosecution. Однако установление истины и примирение не должны подменять собой судебное преследование отдельных лиц.
We will make provisions for their capture and prosecution whether today, tomorrow or years from now. Мы предусмотрим положения, обеспечивающие их арест и судебное преследование, будь то сегодня, завтра или через много лет.
The prosecution was based principally on evidence and information gathered and reported by the Task Force. Судебное преследование строилось в основном на свидетельствах и информации, собранных и сообщенных Целевой группой.
The prosecution of all the alleged perpetrators is of crucial importance in preventing further offences and in settling accounts with the past. Судебное преследование всех предполагаемых нарушителей имеет исключительно важное значение для предотвращения дальнейших преступлений и сведения счетов за прошлые преступления.
However, such jurisdiction was considered to exist in cases of serious crime where prosecution would be in the interest of the world community. Однако считается, что такая юрисдикция действует в случае совершения серьезных преступлений, когда судебное преследование отвечает интересам мирового сообщества.
Investigation, prosecution and compensation were crucial to the continued eradication of violence against women in society. Чрезвычайно важное значение для продолжения искоренения насилия в отношении женщин в обществе имеют расследования, судебное преследование и выплата компенсаций.
The legislative guide should recommend prompt prosecution of all violations of the integrity of the selection process. В руководстве для законодательных органов следует рекомендовать незамедлительно организовывать судебное преследование в связи со всеми нарушениями добросовестности в процессе отбора.
The disadvantage here is that victims would be exposed to pressure from the defendant to veto prosecution. Недостатком в данном случае является то, что потерпевшие стали бы подвергаться давлению со стороны обвиняемых, с тем чтобы прекратить судебное преследование.
Judicial prosecution for spreading racial hatred or support and promotion of movements aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens tends to be an exceptional event. Как правило, судебное преследование лиц, подстрекающих к расовой ненависти или поддерживающих или поощряющих действия, направленные на ущемление прав и свобод граждан, возбуждается лишь в исключительных случаях.
There is lack of transparency and unacceptable political involvement at all stages of judicial process, including the prosecution. Кроме того, налицо отсутствие гласности и неприемлемое вмешательство политических сил на всех этапах судопроизводства, включая судебное преследование.
While judgements have been delivered, prosecution is pending or yet to be initiated in numerous other cases. Хотя постановления уже вынесены, судебное преследование еще не закончено или должно быть инициировано по многим другим делам.
For example, it called for prosecution or extradition for acts that were not yet criminalized in all States. Например, в ней предусматривается судебное преследование или экстрадиция за действия, которые признаются преступными пока еще не во всех государствах.
In any event, excesses committed by members of the self-defence squads or the security forces were liable to prosecution. В любом случае по всем фактам злоупотребления со стороны членов групп самообороны или сотрудников службы безопасности возбуждается судебное преследование.
The Office of the Prosecutor General is responsible for prosecution for terrorist offences. Канцелярия Генерального прокурора отвечает за судебное преследование преступлений, совершаемых террористами.
Portugal plans to revise legislation to facilitate the prosecution of aggressors as well as the access to legal counselling. Португалия планирует пересмотреть свое законодательство, с тем чтобы упростить судебное преследование лиц, совершающих акты насилия, а также доступ к юридической консультативной помощи.