Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Судебное преследование

Примеры в контексте "Prosecution - Судебное преследование"

Примеры: Prosecution - Судебное преследование
Article 7 (Prosecution of individuals suspected of torture and not extradited) Статья 7 (судебное преследование лиц, подозреваемых в применении пыток и не высланных)
Prosecution of officials accused of complicity in trafficking women and children. судебное преследование должностных лиц, обвиняемых в соучастии в торговле женщинами и детьми.
Prosecution of those responsible is necessary in order to combat the prevailing impunity and will act as a deterrent against further violations. Судебное преследование несущих ответственность лиц необходимо для того, чтобы вести борьбу с царящей безнаказанностью, и послужит сдерживающим от дальнейших нарушений фактором.
Prosecution for an administration of justice offence connected to the original trial судебное преследование за совершение преступления против правосудия, связанного с первоначальным рассмотрением дела;
Prosecution (of criminals who exploit the vulnerable situation of migrants). судебное преследование (преступников, пользующихся уязвимым положением мигрантов).
Prosecution at the domestic level would therefore continue to be a vital component in the pursuit of justice for the victims of international crimes. Поэтому судебное преследование на внутригосударственном уровне по-прежнему является чрезвычайно важным элементом процесса отправления правосудия в интересах жертв международных преступлений.
Prosecution of members of security forces involved in serious human rights violations and alleged crimes against humanity should comprise investigations up to the highest levels in the chain of command. Судебное преследование сотрудников служб безопасности, причастных к серьезным нарушениям прав человека и предполагаемым преступлениям против человечности, должно включать расследования вплоть до самых высоких уровней в системе подчинения.
Prosecution of individuals suspected of piracy off the coast of Somalia Судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении актов пиратства у берегов Сомали
(c) Prosecution of traffickers is rare and some traffickers obtain release due to the corruption of State officials. с) судебное преследование торговцев является редкостью, причем некоторые торговцы добиваются освобождения из-за коррумпированности государственных должностных лиц.
E. Prosecution of those responsible for human rights violations Е. Судебное преследование лиц, подозреваемых в нарушениях прав человека
Prosecution has been pursued against a number of high profile politicians, holders of public offices, influential persons, senior government officers and ex-army personnel. Было начато судебное преследование в отношении ряда высокопоставленных политических деятелей, лиц, занимающих государственные посты, влиятельных лиц, правительственных служащих старшего уровня и бывших военнослужащих.
Prosecution of the alleged perpetrator in the reporting State Судебное преследование в государстве, информирующем о предполагаемом виновнике
Prosecution of cases and measures taken to address stigmatization against female victims Судебное преследование и меры, принятые для борьбы со стигматизацией женщин-жертв
On 4 July 2011, the Special Rapporteur convened an expert meeting on the theme, "Prosecution of trafficking in persons cases: integrating a human rights-based approach in the administration of criminal justice" in Geneva. З. 4 июля 2011 года Специальный докладчик провела в Женеве совещание экспертов по вопросу "Судебное преследование в случаях торговли людьми: интеграция правозащитного подхода в системе отправления уголовного правосудия".
Prosecution and punishment must remain the responsibility of the State, and it was only in cases where national trial procedures were unavailable or ineffective that the international criminal court should play a role. Судебное преследование и наказание должны по-прежнему являться функцией государств, и лишь в тех случаях, когда национальные судебные процедуры отсутствуют или неэффективны, должен играть роль международный уголовный суд.
Prosecution of the three police officers to the full extent of the law did not take place, and justice has not been done. Судебное преследование трех полицейских по всей строгости закона не было обеспечено, и правосудие не свершилось.
Prosecution of the perpetrators of all forms of violence against women and elimination of any climate of impunity surrounding such offences Судебное преследование лиц, виновных в совершении насилия в отношении женщин во всех его формах, и ликвидация любых проявлений безнаказанности, связанных с такими преступлениями.
Prosecution of human rights violations by soldiers and paramilitary groups Судебное преследование за нарушение прав человека военнослужащими и членами военизированных группировок
Prosecution of large offenders, leaders of criminal syndicates and financiers of forest crime should be the highest priority in this much-needed global crackdown on forest crime. Первостепенное значение в этой столь необходимой глобальной борьбе с преступностью, связанной с использованием лесных ресурсов, должно иметь судебное преследование крупных фигур преступного мира, руководителей преступных синдикатов и лиц, финансирующих такие преступления.
Prosecution of gender-based crimes should be based on an institutional policy and that required integrating a gender perspective into the criminal justice system as well as the institutionalized and sustained training of prosecutors. Судебное преследование за совершение гендерных преступлений должно быть основано на институциональной политике, а для этого необходимо интегрировать гендерные аспекты в систему уголовной юстиции и обеспечить непрерывное обучение прокуроров.
Sierra Leone's National Action Plan on United Nation Security Council Resolution 1325 and 1520 which has 5 pillars: Participation; Prevention; Protection; Prosecution; and Coordination were launched by His Excellency, the President, on the 8th June 2010. 8 июня 2010 года Его Превосходительство президент ввел в действие принятый Сьерра-Леоне Национальный план действий по осуществлению резолюций 1325 и 1520 Организации Объединенных Наций, состоящий из пяти опорных элементов: участие, предупреждение, защита, судебное преследование и координация.
Prosecution in the requested State, on the other hand, should be conditional on the presence of the alleged offender in the territory of that State. С другой стороны, судебное преследование в государстве, к которому обращен запрос, может быть осуществлено при условии присутствия предполагаемого правонарушителя на территории этого государства.
Prosecution of offenders breaking PO and IPO conform to the Penal Code thus, the number of persons prosecuted has increased. судебное преследование лиц, нарушающих СПЗ и СПНЗ, в соответствии с Уголовным кодексом, в результате чего увеличилось число лиц, подвергшихся такому преследованию;
Prosecution - where a breach of Employment Rights has been identified, the National Employment Rights Authority's Inspection Services' primary role is to seek compliance with the legislation and rectification of the breach. Судебное преследование - В случае нарушения прав в области занятости главная роль Инспекционной службы Национального управления по правам в области занятости заключается в том, чтобы обеспечивать соблюдение законодательства и устранять нарушения.
Prosecution or enforcement of the punishment shall be resumed if, within three years in case of a misdemeanour or five years of a felony, the marriage ends with divorce of the woman without legitimate cause or because a divorce is ordered in the interest of the victim. Судебное преследование или исполнение наказания возобновляются, если в течение трех лет после совершения мелкого преступления или пяти лет после совершения тяжкого преступления брак будет расторгнут по инициативе жены без законных оснований, либо если будет вынесено решение о расторжении брака в интересах пострадавшей женщины .