Английский - русский
Перевод слова Prohibit
Вариант перевода Запретить

Примеры в контексте "Prohibit - Запретить"

Примеры: Prohibit - Запретить
The vast majority of participants expressed their willingness to prohibit the participation of persons under the age of 18 in hostilities. Подавляющее большинство участников заявили о своей готовности запретить участие в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста.
In other words, it may prohibit performing certain actions or suspend the validity of the disputed legal act. Иными словами, он может запретить выполнение некоторых действий или приостановить законное действие оспариваемого правового акта.
The authors asked the Court to prohibit any logging or construction of roads on a limited geographic area. Авторы просили суд запретить любую заготовку и транспортировку леса и строительство дорог в ограниченном географическом районе.
IWC has passed a resolution calling upon States to prohibit takes from those stocks. Комиссия приняла резолюцию, в которой призвала государства запретить добычу китов из этих стад.
In particular, the Democratic Republic of the Congo has refused to prohibit the targeting of civilians and civilian objects in military operations. В частности, Демократическая Республика Конго отказалась запретить выбирать в качестве целей в ходе военных операций гражданских лиц и гражданские объекты.
Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. Отдельные правительства и лица, занимающие руководящие должности, должны запретить прямое и непрямое вовлечение детей в такие конфликты.
The Committee notes that it is not sufficient for the implementation of this article to prohibit such treatment or punishment or to make it a crime. Комитет отмечает, что для осуществления положений этой статьи недостаточно запретить такое обращение или наказание или объявить его преступлением.
The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. Конвенция обязует государства запретить и ликвидировать расовую дискриминацию при осуществлении таких прав.
The Constitutional Court may revoke a decision by a public authority or prohibit further intervention by that authority. Конституционный суд может отменить решение органа государственной власти или запретить дальнейшее вмешательство со стороны этого органа.
His Government considered it essential to prohibit all forms of human cloning. Его правительство считает принципиально важным запретить любые формы клонирования человека.
The nuclear-weapon States must also prohibit the transfer of technology, knowledge and material related to the development of nuclear arms. Обладающие ядерным оружием государства должны также запретить передачу технологии, знаний и материалов, касающихся разработки ядерного оружия.
Article 2.2 demands from States parties that they prohibit private persons and bodies from practising discrimination in any field of public life. Пункт 2 статьи 2 предписывает государствам-участникам запретить частным лицам и структурам осуществлять дискриминацию в любой сфере общественной жизни.
Public assemblies shall be authorized by the Police Authorities, who may prohibit them if circumstances are liable to cause accidents and disorders. Разрешение на проведение публичных собраний дается полицейскими властями, которые могут запретить их, если ситуация угрожает вылиться в инциденты и беспорядки.
Only the Constitutional Court can prohibit a party (art. 35). Запретить партию может только Конституционный суд (статья 35).
Some ISPs, particularly in the United States, have refused to prohibit racist content on their servers. 62 Некоторые ПИУ, особенно в Соединенных Штатах, отказываются запретить размещение расистских материалов на своих серверах.
He advocates the adoption of legislative measures to punish acts of racial discrimination and prohibit racist organizations and their in scope. Он выступает также за принятие мер законодательного характера, которые позволят бороться с актами расовой дискриминации и запретить расистские организации и их деятельность.
He urged Zambia to prohibit coerced confessions and to focus on the problem of derivative evidence. Он настоятельно призывает Замбию запретить вынужденные признания и сосредоточиться на проблеме производных улик.
Possible recommendation(s): To prohibit MOTAPM fitted with AHD. Возможные рекомендации: Запретить НППМ, оснащенные ЭН.
The court can also impose a temporary prohibition on publication of the periodical or prohibit its dissemination in the Czech Republic. Кроме того, суд может ввести временный запрет на выпуск периодического издания или запретить его распространение в Чешской Республике.
They may prohibit high-pressure sales tactics that impede consumers making comparisons. Они могут также запретить использование тактики давления на потребителей, лишающей последних возможности сравнивать имеющиеся на рынке предложения.
It also encourages the State party to prohibit discriminatory advertisements and ensure equal enjoyment of fundamental rights and freedoms to all. Он также настоятельно рекомендует государству-участнику запретить публикацию дискриминационных объявлений и обеспечить всем гражданам равное осуществление основных прав и свобод.
It recommended that Albania prohibit forced evictions in domestic legislation. Он рекомендовал Албании запретить во внутреннем законодательстве практику насильственных выселений.
(a) Unequivocally prohibit corporal punishment in all settings; а) безоговорочно запретить применение где бы то ни было телесных наказаний;
The Synod has declined your request to prohibit P'raj'rath. Синод отклонил твое требование запретить Прадж'ра.
Above all, it was the Government's duty to prohibit honour crimes by law. Первоочередная обязанность правительства - законодательно запретить преступления "по соображениям чести".