110.35. Prohibit under the law the sale of weapons to the countries where children have been or are used in military actions (Uzbekistan); |
110.35 законодательно запретить продажу оружия странам, в которых дети участвовали или участвуют в боевых действиях (Узбекистан); |
(a) Prohibit explicitly by law corporal punishment and so-called "reasonable chastisement" of children in the family, schools, alternative care settings and penal institutions; |
а) в явной форме запретить телесные наказания и так называемые "разумные физические воспитательные меры" в отношении детей в семье, школах, учреждениях по альтернативному уходу и в уголовной системе; |
(a) Prohibit financing for activities that violate or contribute to human rights violations, including any project that may affect indigenous peoples in voluntary isolation; |
а) запретить финансирование деятельности, нарушающей права человека или способствующей подобным нарушениям, включая любые проекты, которые могут повлиять на жизнь коренных народов, живущих в добровольной изоляции; |
Prohibit telephone contact with persons cited individually in the order (art. 20, para. 3, of the Pre-trial Detention Act). |
запретить разговоры по телефону с лицами, которые персонально упоминались в постановлении (пункт З статьи 20 Закона о предварительном заключении). |
Prohibit all electronic or telephone communication with persons or bodies cited in the arrest warrant (art. 20, para. 3 bis, of the Pre-trial Detention Act). |
запретить любые контакты по телефону или электронным путем с лицами или инстанциями, отдельно упомянутыми в ордере на арест (пункт З-бис статьи 20 Закона о предварительном заключении). |
(a) Prohibit unequivocally by law, without any further delay, all forms of corporal punishment, including caning, in all settings; |
а) четко запретить по закону, без какого-либо дополнительного промедления, все формы телесных наказаний, включая избиение палкой, во всех местах; |
79.9. Prohibit corporal punishment at school, at home and in public institutions for children and in the context of the administration of justice (France); |
79.9 запретить телесные наказания в школах, семье и государственных учреждениях для детей, а также в контексте отправления правосудия (Франция); |
(c) Prohibit by law all forms of corporal punishment in the home and conduct a comprehensive study to assess the nature and extent of this phenomenon; |
с) запретить в законодательном порядке любые формы телесных наказаний в быту и провести всеобъемлющее исследование для оценки характера и масштабов распространенности данного явления; |
Prohibit or restrict all sources of import and domestic production in the same manner as import bans or restrictions taken under Article 10.4 |
Запретить или ограничить импорт из всех источников и отечественное производство по аналогии с запретами или ограничениями на импорт, установленными согласно пункту 4 статьи 10 |
(a) Prohibit corporal punishment in all settings including in the family, schools and in institutions for children; in this regard the State party is urged to accelerate the adoption of the Education Amendment Bill; |
а) запретить телесные наказания во всех местах, в том числе в семье, школах и детских учреждениях; в этой связи государству-участнику адресуется настоятельный призыв ускорить процесс принятия законопроекта о внесении поправок в Закон об образовании; |
(c) Prohibit the handling and use of firearms and other explosives for all children under the age of 18 years in line with the spirit of the Optional Protocol; |
с) запретить обращение с огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами и их использование для всех детей в возрасте до 18 лет в соответствии с духом Факультативного протокола; |
(c) Prohibit and abolish the use of solitary confinement to punish children, and immediately remove all children held in solitary confinement. |
с) запретить и упразднить использование одиночного заключения для наказания детей и незамедлительно устранить из одиночных камер всех содержащихся в них детей. |
c) Prohibit the practice of forcing detainees under interrogation to spend the night in the interrogation rooms lying handcuffed on the floor (A/56/44, paras. 178 and 179). |
с) запретить принуждать допрашиваемых задержанных проводить ночь в наручниках на полу комнат для допросов (А/56/44, пункты 178 и 179). |
(a) Prohibit through legislative and administrative provisions the use of corporal punishment in all contexts, including in schools, in the administration of justice, in other institutions and within the family; |
а) запретить за счет законодательных и административных положений применение телесного наказания во всех обстоятельствах, в том числе в школах, в системе отправления правосудия, других институтах и в семье. |
(c) Prohibit unethical commercial marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies through legal accountability measures based on strict penalties and cancellation of manufacturing licences; |
с) запретить применение фармацевтическими компаниями неэтичных методов коммерческого сбыта и продвижения медикаментов посредством введения механизма правовой отчетности, предусматривающего применение жестких санкций и отзыв лицензий производителей; |
Prohibit Government employees from requesting guardians' permission to allow women to conduct official business, particularly in situations such as filing complaints for domestic violence (Ireland); |
138.112 запретить государственным служащим требовать от женщин разрешений опекунов на ведение официальных дел, в частности в тех случаях, когда женщины подают жалобы на бытовое насилие (Ирландия); |
(a) Prohibit all forms of violence, including corporal punishment, in the upbringing of children, in conformity with article 19 of the Convention; |
а) запретить использование в целях воспитания детей каких-либо форм насилия, включая телесные наказания, в соответствии со статьей 19 Конвенции; |
(a) Prohibit any military, financial or logistical support being provided to pro-Government tribal militias and armed groups, which allegedly recruit or use children in hostilities or commit other human rights abuses; |
а) запретить предоставление военной, финансовой и материально-технической поддержки любым проправительственным формированиям племен и вооруженным группам, которые предположительно производят вербовку или используют детей в боевых действиях или иным образом нарушают права человека; |
"Prohibit child labour under the age of 15, and of those who have not yet completed compulsory education (Honduras)." |
"Запретить использование труда детей, не достигших 15 лет, и детей, еще не получивших обязательного образования (Гондурас)". |
(a) Prohibit all forms of violence against children, including corporal punishment, by law in all contexts, including in the family; |
а) в законодательном порядке запретить любые формы насилия в отношении детей, включая телесное наказание, где бы то ни было и в том числе в семье; |
(a) Prohibit, either for a stated period or permanently, the entry or re-entry into Brunei Darussalam of any person or class or persons; |
а) запретить въезд или возвращение любого лица или категории лиц на территорию Брунея-Даруссалама на определенный период или навсегда; |
92.108. Prohibit and punish the use of racial profiling in all programs that enable local authorities with the enforcement of immigration legislation and provide effective and accessible recourse to remedy human rights violations occurred under these programs (Mexico); |
92.108 запретить и пресекать использование расового профилирования в рамках всех программ, наделяющих местные органы власти полномочиями по обеспечению применения иммиграционного законодательства, и предоставить эффективные и доступные средства правовой защиты для устранения нарушений прав человека, произошедших в связи с осуществлением этих программ (Мексика); |
106.100. Prohibit incarceration of minors together with adults, as well as solitary confinement of minors (Belgium); |
106.100 запретить содержание несовершеннолетних в местах лишения свободы вместе со взрослыми, а также их содержание в одиночных камерах (Бельгия); |
96.19. Prohibit racist organizations, and take all measures to ensure that racist propaganda cannot be disseminated and that people are appropriately punished for committing racist crimes (Belarus); |
96.19 запретить расистские организации и принять все меры для обеспечения того, чтобы расистская пропаганда не могла распространяться и чтобы люди несли соответствующее наказание за совершение преступлений на расовой почве (Беларусь); |
124.88. Prohibit and punish corporal punishment both in the home, as well as in public institutions such as schools and prisons (Mexico); |
124.88 запретить телесные наказания как в семье, так и в государственных учреждениях, таких как школы и тюрьмы, а также наказывать за них (Мексика); |