Английский - русский
Перевод слова Prohibit
Вариант перевода Запретить

Примеры в контексте "Prohibit - Запретить"

Примеры: Prohibit - Запретить
It can prohibit mergers between these companies and would seek advice from the Commission. Он может запретить слияния между этими компаниями и обращаться за консультациями к Комиссии.
A customs officer may seize weapons and prohibit access to certain places. Сотрудник таможенной службы может изъять оружие и запретить доступ в определенные места.
Any attempt by neighbouring States to control and prohibit trade in such a small volume of goods would prove to be futile. Любые попытки соседних государств поставить под контроль или запретить торговлю столь небольшими объемами алмазов обречены на провал.
We want to prohibit the placement of any type of strike weapons in outer space. Мы хотим запретить размещение в космосе любых видов ударного оружия.
The Labour Act will also be amended to prohibit employment of children below the age of 16. Будут также внесены поправки в Закон о труде, с тем чтобы запретить наем детей в возрасте до 16 лет на работу.
The purpose of the Covenant cannot be to prohibit children moving with families. Целью Пакта не может быть запретить детям переезжать со своими семьями.
The competent authority may also prohibit towed convoys proceeding downstream in reduced visibility on particular sections with a current. На некоторых проточных участках компетентные органы, кроме того, могут запретить движение буксируемых составов вниз по течению в условиях ограниченной видимости.
It was suggested that States should prohibit their nationals from engaging in activities with such vessels. Государствам было предложено запретить своим гражданам заниматься какой-либо деятельностью с привлечением таких судов.
The purpose of this procedure was not to prohibit mixed marriages but to regularize this process. Цель этой процедуры заключается не в том, чтобы запретить смешанные браки, а в том, чтобы упорядочить этот процесс.
The Conference should focus on implementing policies to prohibit the transfer of such weapons to non-State actors. Конференции следует сосредоточиться на осуществлении политики с целью запретить передачи такого оружия негосударственным субъектам.
States were urged to prohibit all forms of violence against children and address its root causes. К государствам обращается настоятельный призыв запретить все формы насилия в отношении детей и бороться с лежащими в его основе причинами.
A State may also prohibit the voluntarily departing alien's re-entry for a set period or permanently. Государство может также запретить иностранцу, выехавшему добровольно, повторный въезд в течение установленного срока или навсегда.
The aim of these paragraphs is to prohibit attempts to commit and the various forms of criminal participation in the offence of human cloning. Эти пункты имеют целью запретить покушение на совершение и различные формы преступного участия в совершении преступления в виде клонирования человека.
Therefore, to "avoid any tension in society", it was necessary to prohibit the planned public meeting for the protection of the demonstrators. Поэтому «во избежание напряжённости в обществе» запланированное общественное мероприятие необходимо запретить в целях защиты демонстрантов.
The Roman Senate tried in vain to prohibit the wearing of silk, for economic reasons as well as moral ones. Римский сенат по экономическим и моральным причинам пытался запретить ношение шёлка, но тщетно.
With the help of these constructs you may specify how data in structures must be aligned, prohibit generating particular warnings and so on. С помощью этих конструкций можно указать как осуществлять выравнивание данных в структурах, запретить выдавать определенные предупреждения и так далее.
The Siamese government reserved the right to prohibit the export of salt, rice, and fish whenever these articles were deemed to be scarce. Правительство Сиама сохранило за собой право запретить экспорт соли, риса и рыбы, если эти товары становились дефицитными.
The effect is used to prohibit something while expressing society's disapproval for that action at the same time. Такая конструкция используется для того, чтобы запретить что-то и одновременно выразить неодобрение всего общества к запрещённому действию.
Since 1988, the US president can prohibit foreign direct investment if it is seen as a threat to national security. С 1988 года президент США может запретить прямые иностранные инвестиции, если они считаются угрозой национальной безопасности.
(b) prohibit the gathering. Ь) запретить проведение массового мероприятия.
We believe that the comprehensive test-ban treaty should prohibit all nuclear explosions in all environments. Мы считаем, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен запретить все ядерные взрывы во всех средах.
Pakistan has proposed the establishment of a zero-missile zone in South Asia to prohibit the production, deployment and testing of ballistic missiles. Пакистан предлагает создать в Южной Азии зону без ракет с тем, чтобы запретить производство, развертывание и испытания баллистических ракет.
Under the Public Gathering Act of 1991, the Commissioner of Police had the power to prohibit public gatherings. Согласно Закону о массовых мероприятиях 1991 года Комиссар полиции имеет право запретить массовое мероприятие.
The international community recognized the need for the eventual elimination of anti-personnel mines, but was not ready to prohibit their supply. Международное сообщество признает необходимость ликвидации противопехотных наземных мин, но оно не готово запретить их поставки.
Thus, the treaty must prohibit all activities which are inconsistent with this objective. Таким образом, договор должен запретить все виды деятельности, которые не согласуются с этой целью.