The probability of completing the primary cycle for children who live less than 45 minutes away from school is 66.3 per cent. This falls to 51.1 per cent for children who live more than 45 minutes away. |
Для детей, у которых дорога до школы занимает менее 45 минут, вероятность завершения курса начального образования составляет 66,3%, тогда как у детей, расходующих на эту дорогу более 45 минут, данная вероятность снижается до 51,1%. |
Those notions of supply and demand curves apply to a two-dimensional space, with one axis being the volume of financing - or the number of projects financed - and the other axis being the probability of those projects being successful. |
Эти понятия кривых спроса и предложения применимы к двухмерному пространству, где на одной оси изображен объем финансирования - или число финансируемых проектов, - а на другой - вероятность успеха этих проектов. |
In the early years of the 21st century, it was realised that turbulent intermittency (and the fluctuations in astronomical seeing conditions it produced) could substantially increase the probability of obtaining a "lucky exposure" for given average astronomical seeing conditions. |
В начале 21 века было обнаружено, что прерывистость турбулентности (и вызванные ей флуктуации астрономической видимости) могут значительно улучшить вероятность получения «удачной экспозиции» в условиях средней астрономической видимости. |
The MD describes the probability of the misorientation between any two grains falling into a range d Δ g {\displaystyle d\Delta g} around a given misorientation Δ g {\displaystyle \Delta g}. |
РО описывает вероятность разориентаций между любыми двумя зернами попадающей в диапазон d Δ g {\displaystyle d\Delta g} вокруг выбранной разориентации Δ g {\displaystyle \Delta g}. |
The specific handling that takes place with trains or separate railroad tank cars: shunting, waiting given the schedule of handling, changing locomotives etc., which affects the probability of a large-scale accident occurring; |
конкретные виды операций по обработке поездов или отдельных железнодорожных цистерн: маневровые работы, ожидание с учетом графика обработки, смена локомотивов и т.д., поскольку от этого зависит вероятность крупной аварии; |
As a result of these inconsistent changes a new-born east of the Elbe at present may expect with much less probability to see his/her 65th birthday than a new-born west of the Elbe: his/her chance is only 64 per cent. |
В результате таких неоднородных изменений вероятность дожития новорожденного до 65-летнего возраста в странах к востоку от Эльбы является меньшей, чем у новорожденного в странах к западу от Эльбы: она составляет всего лишь 64%. |
The number of admissions of children to hospital has remained constant but the number of child deaths in hospital has fallen; this testifies to the positive changes in the quality of the medical care of children and the enhanced probability of their survival of illness. |
При сохранении объемов госпитализации детей наблюдается снижение показателей больничной смертности среди детей, что свидетельствует о положительных изменениях качественных показателей оказания медицинской помощи детям и повышает вероятность их выживаемости в случае болезни. |
Other available filter metrics include: Class separability Error probability Inter-class distance Probabilistic distance Entropy Consistency-based feature selection Correlation-based feature selection The choice of optimality criteria is difficult as there are multiple objectives in a feature selection task. |
Другие возможные метрики фильтров: Отделимость классов Вероятность ошибки Межклассовое расстояние Вероятностное расстояние Энтропия Выбор признаков на основе непротиворечивости Выбор признаков на основе корреляции Выбор критерия оптимальности сложен, так как имеется несколько целей в задаче отбора признаков. |
There is also a greater probability of the appointment of individuals from large companies that are dominant in the economy and as such potentially more likely to fall foul of competition law. |
В этих странах более высока и вероятность назначения в орган по вопросам конкуренции лиц из крупных компаний, занимающих господствующее положение в экономике и в большей степени склонных игнорировать требования законодательства о защите конкуренции. |
NEW YORK - The probability is growing that the global economy - not just the United States - will experience a serious recession. Recent developments suggest that all G7 economies are already in recession or close to tipping into one. |
НЬЮ-ЙОРК - Все больше вероятность того, что в мировой экономике - не только экономике США - наступит серьезный спад. |
In this system there was a small probability that the numbers of two cities could be the same - in which case there would have been duplicate numbers and it would have been impossible to win the jackpot. |
Система допускала незначительную вероятность того, что номера двух городов могут совпасть, в этом случае в комбинации могли бы появиться повторяющиеся номера, и джекпот было бы невозможно выиграть. |
Regarding the possible death of the character, in an interview with Empire in 2012 Wagner said: There could be many ways to end it, but the probability is that I won't still be around when it happens! |
В интервью британскому журналу Эмпайр Вагнер сказал: «Там может быть много способов покончить с этим, но есть вероятность того, что меня не будет рядом когда это случится! |
If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and land buttered side down, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81% that both will land buttered side down. |
Если 90 из 100 бутербродов падают маслом вниз, то при одновременном падении 2 бутербродов вероятность того, что оба бутерброда упадут маслом вниз, равна 81%. |
The indication is that the S survey can be viewed as a stratified sample of those employed during the year with the probability of being found as employed that equals the number of months worked during the year, divided by twelve. |
Таким образом, результаты обследования О можно рассматривать как стратифицированную выборку работавших в течение года, вероятность отнесения которых к категории занятых равняется числу отработанных ими в течение года месяцев, деленному на 12. |
If that or another non-arbitrary reason for stopping the driver was present, then the calculation also involves the probability of a drunk driver driving competently and a non-drunk driver driving (in-)competently. |
Если же остановка водителя произошла по этой или другой не произвольной причине, подсчет вероятности должен учитывать вероятность того, что пьяный водитель едет компетентно (без нарушений) и трезвый водитель едет компетентно. |
In particular, if Ψ is a wavefunction describing a single particle, the integral in the first term of the preceding equation, sans time derivative, is the probability of obtaining a value within V when the position of the particle is measured. |
В частности, если Ψ {\displaystyle \Psi} - волновая функция отдельной частицы, интеграл в первом слагаемом предыдущего уравнения (без производной по времени) - вероятность получения значения в пределах V {\displaystyle V}, когда положение частицы измерено. |
This here shows, on the Y-axis, the increase in the probability that a person is obese given that a social contact of theirs is obese |
Как здесь показано, вдоль оси У, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди. |
Although in 1998 scientists had believed that the probability of the Montsoufriere volcano erupting again within the next five years was only 15 per cent, and 25 per cent within 10 to 30 years, the volcano erupted again in November 1999 and yet again in March 2000. |
Хотя в 1998 году ученые считали, что вероятность извержения вулкана Суфриер в последующие пять лет составляла лишь 15 процентов, а в последующие 10-30 лет 25 процентов, новое извержение этого вулкана произошло в ноябре 1999 года, а затем в марте 2000 года. |
A study published by Columbia University on civil resistance has shown that the probability of a country relapsing into civil war following a successful anti-dictatorship armed campaign is 43%, versus 28% when the campaign is unarmed. |
Согласно исследованию гражданского сопротивления, опубликованному Колумбийским университетом, вероятность, что страна снова вступит в гражданскую войну после вооруженного свержения диктатуры, равна 43 процентам, в то время как при свержении без вооруженного насилия она равна 28 процентам. |
Art. 1 (5) The probability of harmful consequences, or expected losses in terms of deaths, injuries, property, livelihoods, economic activity or damage to the environment, resulting from interactions between natural or human-induced hazards and vulnerable conditions |
Риск бедствий: вероятность пагубных последствий или ожидаемые потери в виде гибели людей, травматизма, утраты имущества или средств к существованию, прекращения экономической деятельности либо ущерба окружающей среде в результате взаимодействий между опасными факторами природного или антропогенного характера и состоянием уязвимости |
Probability of match, 0.04 percent. |
Вероятность соответствия 0.04%. |
Probability (per cent) |
Вероятность (в процентах) |
Now, in economic theory, cheating is a very simple cost-benefit analysis. You say, what's the probability of being caught? How much do I stand to gain from cheating? And how much punishment would I get if I get caught? |
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать: надо прикинуть, вероятность быть пойманным, сколько можно выгадать благодаря обману, и каково наказание в случае разоблачения? |
No additional financial resources would be needed by the existing science-policy interfaces to establish separate capacity-building programmes It would reduce the probability of duplicating capacity-building efforts by existing capacity-building initiatives |
Это уменьшит вероятность дублирования усилий по созданию потенциала среди существующих инициатив по созданию потенциала. |
(a) those known or reasonably expected to contain pathogens in risk groups 2, 3 or 4 and those where a relatively low probability exists that pathogens of risk group 4 are present. |
а) образцы, о которых известно или имеются основания полагать, что они содержат патогенные организмы групп опасности 2, 3 или 4, и образцы, вероятность содержания в которых патогенных организмов группы опасности 4 относительно мала. |