But don't expect me to actually perform the trick in front of your eyes, because the probability for me to penetrate the wall is ridiculously small. |
Но не ждите от меня исполнения этого трюка прямо сейчас перед вами, потому что вероятность проникновения сквозь стену смехотворно мала. |
Although there are a number of ways in which humans can contract parasitic infections, observing basic hygiene and cleanliness tips can reduce its probability. |
Хотя есть множество путей, которыми человек может заразиться паразитарными инфекциями, соблюдение основ личной и общественной гигиены уменьшает её вероятность. |
The probability of a draw, however, is 4/36, so that only 15 out of 36 rolls lose. |
В то же время вероятность ничьей составляет 4/36, поэтому проигрыш возможен лишь в 15 случаях из 36. |
returns a probability of 29%. |
возвращает вероятность, равную 29%. |
"The probability of this match is greater than 99.9%." |
Вероятность этого совпадения составляет более 99,9%. |
I would say it is a very strong probability, indeed. |
я бы сказал это очень сильная вероятность, в самом деле. |
The longer energy prices remain at their current lofty levels, the greater the probability that inflationary expectations will increase and that second-round effects will materialize. |
Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются. |
The problem is to compute an approximate probability that in a group of n people at least two have the same birthday. |
Требуется определить вероятность того, что в группе из n человек как минимум у двух из них дни рождения совпадут. |
These trends imply an increased probability that the market is underestimating risk, so systemic risk regulators should raise minimum capital requirements as soon as they spot them. |
Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски. |
If Bibi's who we think he is, probability is high that our building's somewhere within these seven square kilometers. |
Если Биби тот, кто мы думаем, высока вероятность, что наше здание находится в рамках этих 7 квадратных километров. |
But what is the actual probability that you're right? |
Но какова фактическая вероятность того, что ты права? |
In fact, there's a strong probability your mother will not wake up. |
И к тому же велика вероятность того, что она вообще не придёт себя. |
Would you like to know the probability of her using it against you? |
Хотите знать вероятность того, что она использует его против вас? |
The probability that the ecosystem will move to an alternative ecological configuration seems to increase as effort arrives at MSY levels or beyond. |
Вероятность того, что эта система перейдет к альтернативной экологической конфигурации, увеличивается, по-видимому, по мере того, как промысловые усилия достигают уровней МУВ или превышают их. |
The seriousness of the present situation and the growing probability that it will deteriorate further requires urgent and concerted action on the part of the international community. |
Серьезность нынешней ситуации и растущая вероятность того, что она может усугубиться, требуют принятия международным сообществом безотлагательных и согласованных мер. |
That incident with the probability of one in ten billion, was my fault? |
Инцидент, с вероятность один к десяти миллиардам, был вызван мной? |
The probability of collisions with space debris, capable of considerable NPS damage, was sufficiently high and reached one in over 55 years. |
Вероятность столкновений с космическим мусором, в результате которых ЯИЭ может получить значительные повреждения, достаточно высока и составляет 1 случай в 55 лет. |
evaluate the probability of the occurrence at each risk; and |
оценить вероятность возникновения каждого риска; и |
Individual risk (IR) represents the probability of a fatal situation occurring at a particular location with regard to the activity in question. |
Индивидуальный риск (ИР) отражает вероятность ситуации, которая может возникнуть в конкретном районе в связи с данным видом деятельности и повлечь за собой гибель людей. |
The volume of the transport flow, which determines the probability of an accident that will affect the surrounding area; |
объем транспортного потока, определяющий вероятность аварии, которая окажет воздействие на прилегающий район; |
Road safety, which affects the probability of a large-scale accident occurring; |
безопасность дорожного движения, поскольку от этого зависит вероятность крупномасштабной аварии; |
4.3 It is submitted that the nuclear tests carried out will, with some degree of probability, increase the incidence of cases of cancer among inhabitants of French Polynesia. |
4.3 Утверждается, что в результате проведенных ядерных испытаний существует некоторая вероятность увеличения числа раковых заболеваний среди населения Французской Полинезии. |
(b) those where a relatively low probability exists that pathogens of risk groups 2 or 3 are present. |
Ь) образцы, вероятность содержания в которых патогенных организмов групп опасности 2 или 3 относительно мала. |
Here we consider persons who have just reached the age of 15 so their initial probability of being alive is 1. |
В данном случае мы рассматриваем лиц, которые только что достигли возраста 15 лет, и поэтому их первоначальная вероятность остаться живыми равна 1. |
In other words: at present the probability that a new-born will reach his/her 15th birthday is 99 per cent or more. |
Другими словами, в настоящее время вероятность дожития новорожденного до 15-летнего возраста составляет 99% или больше. |