Английский - русский
Перевод слова Probability
Вариант перевода Вероятность

Примеры в контексте "Probability - Вероятность"

Примеры: Probability - Вероятность
The probability of a given quotient q is approximately ln|u/(u - 1)| where u = (q + 1)2. Вероятность данного частного q примерно равна ln|u/(u - 1)|, где u = (q + 1)2.
We can also view conductance in a more probabilistic way, as the minimal probability of leaving a small set of nodes given that we started in that set to begin with. Мы можем также рассматривать проводимость в более вероятностном смысле, как минимальную вероятность покинуть малый набор узлов, если мы начинаем из узла внутри этого множества.
Now they have achieved the standard for a discovery in the field of particle physics, where the probability for a false observation must be proven to be less than about 5 in 10 million (5/10,000,000). В настоящее время они достигли стандарта для открытий в области физики элементарных частиц, в котором вероятность ошибочных наблюдений должна быть доказано меньше, чем 5 к 10 млн.
We say that the probability of heads or tails, is the half. Мы говорим, что вероятность, что выпадет, орел/ решка - одна вторая.
With low detection probability, the relative merits and demerits of launching OSI in a hasty manner need to be more carefully assessed, specially since such "exploratory" missions may have far-reaching consequences for the CTBT verification regime. Учитывая низкую вероятность обнаружения, требуется более тщательно оценить относительные достоинства и недостатки поспешного возбуждения ИНМ, тем более что такого рода "поисковые" миссии могут иметь далеко идущие последствия для режима проверки ДВЗИ.
Depending on the location and inherent safety of industrial installations and other hazardous activities, the probability of an accident and its possible magnitude constitute the two basic factors which lead to the identification of major accidents as a pan-European environmental problem. В зависимости от места и изначальной безопасности промышленных объектов и других опасных видов деятельности вероятность аварии и ее возможные масштабы представляют собой два основных фактора, которые обусловливают то, что крупные аварии являются общеевропейской экологической проблемой.
Although the probability of observing radioactive noble gases from a clandestine underground test is low, we still think that such observations might enhance the credibility of the verification system and provide increased deterrence against clandestine activities. Хотя вероятность обнаружения радиоактивных благородных газов, образующихся в результате тайного подземного испытания, невелика, мы все же считаем, что наблюдения за их содержанием могли бы повысить доверие к системе проверки и обеспечить более существенный потенциал сдерживания тайной деятельности.
Even though the probability of nuclear annihilation has been reduced with the end of the cold war, the very existence of these weapons continues to pose a potential threat to humanity. Даже если с окончанием "холодной войны" вероятность ядерной катастрофы уменьшилась, само существование этого оружия по-прежнему представляет потенциальную угрозу для человечества.
Well, let's first look at the probability - and this is very, very difficult to estimate - but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. Хорошо, давайте взглянем на вероятность... её очень сложно оценить... за последние годы по этому вопросу было всего четыре исследования, что удивляет.
the degree to which your efforts can minimize the possibility of failure or maximize the probability of success. page 6 от того, в какой степени вы своими усилиями можете свести к минимуму возможность неудачи или максимально повысить вероятность успеха.
an entrepreneur will systematically and thoroughly assess the probability of the enterprise's success and the extent to which his efforts could influence the outcome; and предприниматель систематически и тщательно оценивает вероятность успеха предприятия и ту степень, в какой его усилия могут повлиять на конечный результат; и
∙ The size of population in the largest metropolitan areas makes it difficult to establish closed circuits (of e.g. nutrients) and increases the probability of overloading local recipients - conflict between urban growth and environment quality (water, air, soil). Численность населения в крупнейших городах с пригородами затрудняет процесс создания замкнутых цепей (в частности, жизнеобеспечения) и увеличивает вероятность перегрузки местных потребителей, что создает противоречие между ростом городов и качеством окружающей среды (воды, воздуха, почвы).
To achieve the requested reliability of ISS (maximum 10 per cent probability of penetration over 10 years), different shield designs are used to protect various critical components. Для обеспечения требуемой надежности МКС (максимальная 10-процентная вероятность пробоя за 10 лет) используются различные конструктивные варианты экранного покрытия для защиты целого ряда важнейших компонентов.
America is not in absolute decline, and, in relative terms, there is a reasonable probability that it will remain more powerful than any other country in the coming decades. Америка не находится в абсолютном упадке; более того, в относительном выражении, существует обоснованная вероятность того, что в ближайшие десятилетия она будет оставаться самой мощной и влиятельной страной.
With your hypothesis B, though the probability is slight, the possible gain is infinite. В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни,
Would you say that it is a possibility or a probability that subprime losses stop at 5%? Не могли бы вы сказать какова возможность или вероятность того что субстандарты остановятся на 5%?
But what do you think is the probability of our house getting hit by a shooting star? Но какова вероятность, что именно на наш дом упадет падающая звезда?
For many countries, the greater probability is that the existing debt-servicing obligations will not be met, despite several rounds of debt-rescheduling in the Paris Club, the London Club or ad hoc arrangements. Велика вероятность того, что нынешние обязательства по обслуживанию долга во многих странах не будут погашены, несмотря на неоднократные раунды пересмотра задолженности в Парижском клубе, Лондонском клубе или в рамках специальных механизмов.
In controlling horizontal practices, it would often be advisable to proscribe horizontal price fixing and similar practices because of the probability they will have anti-competitive effects and in order to facilitate enforcement. При осуществлении контроля за горизонтальной практикой часто может быть целесообразным запрещение горизонтального установления цен и аналогичных видов практики, поскольку существует вероятность того, что такая практика будет иметь негативные последствия для конкуренции и будет затруднять работу по обеспечению соблюдения законодательства.
If vulnerable groups of people are familiar with the risk levels in areas in which they live, there is a greater probability that they have developed their own coping strategies. Если уязвимые группы населения имеют представление об уровнях риска в районах их проживания, возникает более высокая вероятность того, что они разработают свои собственные стратегии реагирования.
Thus, the assistance provided to new migrants by friends and relatives already established abroad reduces the costs and risks of migration, and increases the probability of further movement. Так, помощь, предоставляемая новым мигрантам друзьями и родственниками, уже устроившимися за границей, содействует сокращению издержек и уменьшению рисков, связанных с миграцией, и повышает вероятность продолжения миграции.
The data on graduation indicate that women have a higher probability than men of obtaining a diploma at virtually every level. Таким образом, данные о завершении обучения свидетельствуют о том, что вероятность получения диплома на всех уровнях обучения у женщин выше, чем у мужчин.
The criteria governing the acceptability shall be such that, with a confidence level of 95 per cent, the minimum probability of passing a spot check in accordance with Annex 14 would be 0.95. Критерии приемлемости должны быть такими, чтобы при уровне уверенности 95% минимальная вероятность успешного прохождения выборочной проверки в соответствии с требованиями приложения 14 составляла 0,95.
When the situation can deteriorate due to a single political decision or event, the insurer seeks to avoid an excessive concentrations of risks and reduce the probability of a total loss on transaction in the country. Если ситуация может ухудшиться из-за какого-либо одного политического решения или события, страховщик постарается избежать чрезмерной концентрации рисков и снизить вероятность тотальных потерь по сделке в данной стране.
Traffic density and probability of congestion, - Nature and the use of the surrounding buildings and other infrastructures, плотность движения и вероятность затора; - характер и использование прилегающих зданий и другой инфраструктуры;