| To address this problem, stricter banking regulation is needed in order to increase the probability of repayment, and hence the quality of securities. | Для решения данной проблемы необходимо введение более строгого банковского регулирования, которое позволит повысить вероятность окупаемости и, следовательно, качество ценных бумаг. |
| Grapple geometry: Point sources were modeled in 25 different locations inside the sphere, each location representing a 4% probability of occurrence if the source location were a matter of chance. | Геометрические характеристики грейфера: Были составлены модели точечных источников, расположенных в 25 различных точках внутри сферы, причем вероятность случайного нахождения источников в каждой из этих точек составляла 4%. |
| Risk management is therefore the process of helping the staff of the Organization to understand, evaluate and manage risk and therefore increase the probability that the Organization will achieve its mandates or objectives. | Поэтому управлением рисками называется процесс, помогающий персоналу Организации понимать, оценивать риски и управлять ими и тем самым повышать вероятность выполнения Организацией порученных ей мандатов или задач. |
| In old disks the probability of data corruption was very small because they stored tiny amounts of data. | В старых дисках вероятность повреждения данных была очень мала ввиду малого количества запоминаемых данных. |
| calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population. | позволяет определить различие дисперсий для двух множеств данных и возвращает вероятность того, что оба множества представляют собой выборку из одной и той же генеральной совокупности. |
| The main result of this thesis was the work of the author, which considered the stability for decompositions of probability distributions into components. | Основным результатом этой диссертации явилась работа автора, в которой рассматривалась устойчивость разложений вероятностных распределений на компоненты. |
| Study on the probability indicators of the data, and reference input validation. | Исследование по вопросу вероятностных показателей данных и проверки исходных справочных данных. |
| Compared to these other two sources the modern household survey is relatively new, having been spurred in large part by the development of probability sampling methods in the 1930s and 1940s. | По сравнению с этими двумя источниками современные обследования домохозяйств представляют собой сравнительно новое явление, возникшее во многом благодаря развитию в 1930-40-е годы вероятностных методов формирования статистической выборки. |
| In 1989, Haavelmo was awarded the Nobel Prize in Economics "for his clarification of the probability theory foundations of econometrics and his analyses of simultaneous economic structures." | В 1989 г. ему присудили Нобелевскую премию по экономике «за прояснение вероятностных основ эконометрики и анализ одновременных экономических структур». |
| Now I don't think that probability is the right category to discuss this issue in. | Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях. |
| The result is also important in the study of stochastic processes and the Malliavin calculus, since results concerning probability measures on infinite-dimensional spaces are of central importance in these fields. | Результат также важен при изучении случайных процессов и Malliavin calculus, так как результаты, касающиеся вероятностной меры на бесконечномерных пространствах имеют центральное значение в этих областях. |
| The national livestock survey, which was conducted with a target date of 30 June 1996, was the first national probability sample survey for agricultural estimation purposes. | Национальное обследование животноводства, проведенное на контрольную дату 30 июня 1996 года, стало первым национальным обследованием на основе вероятностной выборки для целей подготовки оценок сельскохозяйственного производства. |
| If μ is a symmetric probability measure on Γ with support generating Γ, then convolution by μ defines an operator of norm 1 on l2(Γ) (Kesten). | Если μ является симметричной вероятностной мерой на Γ с системой образующих как носителем, то свёртка по μ определяет оператор нормы на 1 в l2(Γ). |
| Left convolution on L2(G) by a symmetric probability measure on G gives an operator of operator norm 1. | Левая свертка на L2(G) с симметричной вероятностной мерой на G дает оператор оператор нормы 1. |
| A halting probability can be interpreted as the measure of a certain subset of Cantor space under the usual probability measure on Cantor space. | Вероятность остановки можно интерпретировать как меру определённого подмножества Канторова пространства при обычной вероятностной мере на Канторовом пространстве. |
| There are a number of different methods for probability sampling, all of which select a sample randomly and objectively. | Существует ряд методов вероятностного отбора, причем во всех случаях отбор является случайным и объективным. |
| To be effective the sample must be selected on a scientific basis using probability sampling. | Чтобы обеспечить ее эффективность, выборка должна формироваться на научной основе методом вероятностного отбора. |
| This is achieved by associating the inputs of each problem with a particular probability distribution. | Это достигается путём сопоставления входу каждой задачи определённого вероятностного распределения. |
| This work concentrated on the analysis of implied emission factors from key sources across Annex I Parties in order to detect irregularities in the data with the assistance of statistical tools and by making a number of simplifying assumptions about the probability distribution of the data samples considered. | В ходе этой деятельности особое внимание уделялось анализу неявных факторов выбросов из основных источников по всем Сторонам, включенным в приложение I, с целью обнаружения ошибок в данных с помощью статистических средств, а также путем использования ряда упрощающих допущений относительно вероятностного распределения рассматривавшихся выборок данных. |
| Probability analysis followed to approximate a level of certainty that would warrant advising local authorities about the likelihood of an impending disaster. | Проведение впоследствии вероятностного анализа позволяет примерно определить степень достоверности оценок и с учетом этого давать местным органам власти рекомендации относительно вероятности наступления стихийного бедствия. |
| She's studying the probability factors in a projected future ecology. | Она изучает вероятностные факторы предполагаемого будущего экологии. |
| While it is true that SEAs rely more than EIA on forecasting, probability and other statistical methods to predict the impacts of future scenarios, there are a number of techniques available to deal with uncertainty. | При СЭО действительно шире, чем при ОВОС, для прогнозирования последствий будущих сценариев применяются прогнозные, вероятностные и другие статистические методы, но при этом существует и целый ряд методов учета неопределенности. |
| Assume that the probability distributions P {\displaystyle P} and Q {\displaystyle Q} are both parameterized by some (possibly multi-dimensional) parameter θ {\displaystyle \theta}. | Предположим, что у нас имеются вероятностные распределения Р и Q, они оба параметризованы одинаковым (возможно многомерным) параметром θ {\displaystyle \theta}. |
| If probabilistic methods are used, there should be at least a 90% probability that the quantities actually recovered will equal or exceed the estimate. | Если используются вероятностные методы оценки, должна быть, по меньшей мере, 90-процентная вероятность того, что фактически добытые количества нефти будут равны оцененному значению или превысят его. |
| In his founding book Probability Theory: The Logic of Science he developed this theory and proposed what he called "the robot," which was not a physical device, but an inference engine to automate probabilistic reasoning-a kind of Prolog for probability instead of logic. | В своей основополагающей книге «Теория вероятности: логика науки» он развил эту теорию и предложил то, что он назвал «роботом», который был не физическим устройством, а машиной вывода, автоматизирующей вероятностные рассуждения - что-то вроде Пролога для теории вероятности вместо логики. |
| The Cuban Ministry of Public Health is currently decentralizing services of intermediate complexity, to improve the probability of survival in health-related accidents, and to ensure improved access and well-being for the community. | В настоящее время министерство здравоохранения Кубы осуществляет децентрализацию услуг средней категории сложности с целью повысить шансы для выживания в случае возникновения проблем со здоровьем и гарантировать обществу более широкий доступ к этим услугам и благополучие. |
| Victims' lawyers had deemed the Act useful, as it had served to expedite the process of obtaining compensation without having to resort to the civil courts. The latter procedure would have taken much longer and would have afforded a much smaller probability of success. | Адвокаты потерпевших сочли этот закон полезным, так как он позволил ускорить процедуру выплаты компенсации потерпевшим, избавив их от необходимости вчинять гражданский иск, рассмотрение которого занимает значительно больше времени и шансы удовлетворения которого были бы намного ниже. |
| Thus not only is labour force participation considerably lower for a woman in the Maldives, but the probability of unemployment is higher compared to males. | Таким образом, мальдивские женщины не только составляют меньшинство по сравнению с мужчинами в составе рабочей силы, но и имеют более высокие шансы стать безработными. |
| Assuming that each team has an even chance of winning each match, the probability for both the highest ranked teams winning the competition is 37.5%, compared to 12.5% for the third and fourth placed teams. | Если предположить, что все команды имеют равные шансы на победу в каждом матче, то вероятность того, что команды, занявшие два первых места, победят в турнире, равна 37.5%, по сравнению с 12.5% для команд, занявших третье или четвёртое место. |
| What is the probability of success? | А каковы шансы на успех? |
| Stochastic algorithms involve using probability to identify the root form of a word. | Стохастические алгоритмы связаны с вероятностным определением корневой формы слова. |
| The use of an improper prior means that the Bayes risk is undefined (since the prior is not a probability distribution and we cannot take an expectation under it). | Использование некорректных априорных распределений означает, что Байесовский риск не определён (так как данное априорное распределение, по факту, не является вероятностным распределением и мы не можем взять Математическое ожидание от него). |
| The average life expectancy at birth is the probability rate indicating the average length of life of every person, provided the mortality rate of every age group of the population during the expected life remains unchanged. | Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении является вероятностным показателем, указывающим среднюю продолжительность жизни каждого человека при условии, что коэффициент смертности в каждой возрастной группе населения в течение ожидаемой жизни остается неизменным. |
| Thereafter, a probability sampling method called probability proportional to size is used for all surveys with many enterprises within an industry. | Таким образом, при проведении всех обследований, когда в отрасли насчитывается много предприятий, используется вероятностный метод отбора, именуемый вероятностным методом, пропорциональным размеру. |
| The probability is the product over each segment of the probability of selecting that segment, so that each segment is probabilistically independently chosen. | Вероятность - это произведение по каждому сегменту вероятности выбора данного сегмента, так что каждый сегмент вероятностным образом независимо выбирается. |
| Words of estimative probability (WEP or WEPs) are terms used by intelligence analysts in the production of analytic reports to convey the likelihood of a future event occurring. | Терминология оценки вероятности (англ. Words of estimative probability, WEP или WEPs) - часть инструментария анализа разведывательных данных, которая позволяет оценивать вероятность будущих событий. |
| BeForU's third album, BeForU III: Breaking Into the Probability Changes was released on March 14, 2007 under the Avex label. | Третий альбом группы BeForU: BeForU III: Breaking Into the Probability Changes Был выпущен 14 марта 2007 года под лейблом avex tracks. |
| A student of Frisch's, Trygve Haavelmo published The Probability Approach in Econometrics in 1944, where he asserted that precise statistical analysis could be used as a tool to validate mathematical theories about economic actors with data from complex sources. | Студент Фриша Трюгве Ховельмо в 1944 году опубликовал статью «Вероятностный подход в эконометрике» (англ. The Probability Approach in Econometrics), где утверждал, что математические модели в экономике можно тестировать строгими статистическими средствами, собирая данные из множественных источников. |
| Local Outlier Probability (LoOP) is a method derived from LOF but using inexpensive local statistics to become less sensitive to the choice of the parameter k. | Локальная вероятность выброса (ЛВВ, англ. Local Outlier Probability, LoOP) является методом, полученным из метода локального уровня выброса, но использующий экономную локальную статистику, чтобы сделать метод менее чувствительным к выбору параметра k. |
| This technology is so called LPI radar, which means "Low probability of intercept". | Эта технология также называется LPI («Low probability of intercept») что означает «Низкая вероятность перехвата». |
| Having a pensioner in the family can reduce a household's probability of becoming poor by 21 per cent. | Наличие пенсионера в семье может уменьшить возможность того, что домашнее хозяйство обеднеет, на 21 процент. |
| The diminishing probability of super-Power military confrontation has presented the world community with an unprecedented opportunity to make real progress in the field of disarmament, particularly in the sphere of nuclear weapons. | В результате уменьшения вероятности военной конфронтации сверхдержав международное сообщество получило беспрецедентную возможность добиться реального прогресса в области разоружения, и особенно в области ядерного разоружения. |
| The methodology of CIAM could assess the propagation of errors, which would make it possible to process additional information from the Parties on the quality of their input data and to estimate the probability of meeting environmental targets. | Разработанная ЦМКО методология могла бы позволить оценить возможность распространения ошибок и тем самым обеспечить возможность для обработки дополнительной информации Сторон о качестве их входных данных и для оценки вероятности достижения экологических целевых показателей. |
| If it determines that there is a [significant possibility] [probability] that the application is meritorious, it: | Если [он] [она] определяет, что имеется [значительная вероятность] [возможность] того, что ходатайство по существу является обоснованным, то [он] [она]: |
| The Panel cannot discount the probability that Antonov An-26 aircraft with other tactical numbers are also used in such a role in Darfur. | Группа не может исключить возможность того, что самолеты Ан26 с другими тактическими номерами также используются в Дарфуре с этой целью. |
| With regard to tools for identifying and appraising adaptation options, IDMC has developed a probability model that estimates the likelihood of future displacement. | В том, что касается инструментов выявления и оценки методов адаптации, ЦНВП разработал вероятностную модель, определяющую возможность перемещений в будущем. |
| The result has a probability interpretation. | Результат имеет вероятностную интерпретацию. |
| I worked out a probability model. | Я разработала вероятностную модель. |
| I was able to generate a probability grid. | Я смог разработать вероятностную сетку. |
| The advantage is that, with random bases, one can get a bound on the probability that n is composite. | Преимуществом использования случайных оснований является то, что можно получить вероятностную оценку того, что n является составным. |