Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Principle - Практике"

Примеры: Principle - Практике
However, it was also mentioned that the precautionary principle was a difficult issue and that questions arise on how to exercise this principle in practice. Вместе с тем отмечалось также, что принцип предосторожности является сложной темой и что возникают вопросы относительно того, каким образом он должен применяться на практике.
It is evident that the new text of article 51 of the Constitution only introduces a fundamental principle, but that in order to implement it, further provisions are needed i.e. legislative and regulatory initiatives which provide the necessary instruments to ensure that the principle becomes effective. Очевидно, что новая редакция статьи 51 Конституции лишь вводит основной принцип, однако для его осуществления на практике необходимы дополнительные нормы, то есть законодательные и регламентирующие инициативы, которые предусматривают необходимые инструменты, гарантирующие эффективность этого принципа.
A representative from the IMF indicated that the market value principle would be reaffirmed and that more detailed guidance would be provided on how to implement this principle in practice. Представитель МВФ сообщил, что принцип оценки по рыночной стоимости будет подтвержден и что будут разработаны более подробные рекомендации, касающиеся его применения на практике.
Ever since the 2005 World Summit, when our heads of State or Government agreed on the principle of the responsibility to protect, that principle had to be made operative. С того самого момента, как в ходе Всемирного саммита 2005 года главами государств и правительств был утвержден принцип ответственности по защите, необходимо было приступить к его реализации на практике.
In practice, however, that principle was often nuanced. Однако на практике зачастую существуют различные нюансы.
The Court has referred to this principle on a number of occasions in its jurisprudence. Суд ссылался на этот принцип в ряде случаев в своей судебной практике.
Initiatives that encourage the explicit commitment of development funds for disaster risk management need to be supported as a matter of principle and priority. Необходимо в принципе и в приоритетном порядке поддерживать инициативы, которые стимулируют искреннюю приверженность фондов развития практике уменьшения опасности бедствий.
The principle of non-discrimination is fully applied both de jure and de facto. Принцип недискриминации применяется в полной мере как в алжирском законодательстве, так и на практике.
The principle of habeas corpus was stated in the Administrative Litigation Act, but it was not applied in practice. Этот принцип провозглашен в законе об административных спорах, но он не применяется на практике.
We will introduce, when parliamentary time allows, the legislation required to put this principle into practice. Как только парламент найдет на это время, мы примем необходимое законодательство для применения этого принципа на практике.
In treaty practice, the principle has provided a basis for constructing strict liability regimes. В договорной практике этот принцип обеспечивает основу для создания режимов строгой ответственности.
Moreover, there is no support for the principle of priority in the practice of the United Nations. Кроме того, нет подтверждения принципу приоритетности в практике Организации Объединенных Наций.
Application of the no-cost principle ensures that children and adolescents can obtain essential official documents without suffering any form of discrimination. Претворение на практике принципа безвозмездности служит гарантией того, что дети и подростки смогут получать необходимые официальные документы, не подвергаясь при этом никакой дискриминации.
He asked what steps were being taken in practice to implement the principle of non-discrimination and what results had been achieved. Он спрашивает, какие меры принимаются на практике для осуществления принципа недискриминации и какие результаты были достигнуты.
The principle of judicial independence was enshrined in the Constitution and it would be useful to know how that provision was implemented in practice. Принцип независимости судов закреплен в Конституции, и было бы интересно узнать, каким образом это положение осуществляется на практике.
Two years later, in 1974, OECD published a note on the implementation of the principle. Спустя два года, в 1974 году, ОЭСР опубликовала записку о применении этого принципа на практике.
In practice, the polluter-pays principle has not been fully implemented. На практике принцип "загрязнитель платит" не применяется в полной мере.
It is a principle that non-governmental organizations are implementing on a daily basis. Это принцип, который неправительственные организации реализуют на практике каждодневно.
This principle has been reaffirmed by the Moroccan courts. Этот принцип нашел свое подтверждение в практике марокканских судов.
Furthermore, this principle is rarely put into action by the legislative bodies, at the municipal, regional and national levels. Более того, данный принцип редко воплощается на практике законодательными органами на муниципальном, региональном и национальном уровнях.
He wondered, however, what steps were being taken to implement that principle in practice. В то же время она хотела бы знать, какие шаги были предприняты по осуществлению этого принципа на практике.
Given the exhaustiveness of the Guide to Practice, its inclusion stands as acknowledgement of a basic principle in the area of reservations. С учетом исчерпывающего характера Руководства по практике включение этого положения является признанием одного из основных принципов в области оговорок.
Unfortunately, this principle has yet to be put into practice. К сожалению, этот принцип до сих пор так и не реализован на практике.
The principle of tolerance was enshrined as a political and constitutional value and scrupulously observed in practice. В качестве политического и конституционного идеала, закреплен принцип терпимости, который тщательно соблюдается на практике.
If few States had responded with information about their practice on universal jurisdiction, it was because the principle hardly existed in most domestic jurisdictions. Тот факт, что лишь немногие государства откликнулись, сообщив сведения о своей практике применения универсальной юрисдикции, объясняется тем, что в большинстве внутренних юрисдикций этого принципа практически не существует.