Английский - русский
Перевод слова Principle
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Principle - Практике"

Примеры: Principle - Практике
This principle is accepted generally both in the doctrine and in the practice of States. Этот принцип признается в целом как в доктрине, так и в практике государств.
In practice, respect of this principle is seriously undermined by the way proceedings are conducted and the prosecutor's excessive powers to detain suspects. На практике соблюдение этого принципа серьезно подрывается порядком ведения судебных процессов и чрезмерными полномочиями прокурора по содержанию подозреваемых под стражей.
Although the principle of emancipation is broadly anchored in legislation, discrimination in the workplace still occurs in practice. Несмотря на то что принцип равенства мужчин и женщин в целом закреплен в законодательстве страны, на практике случаи дискриминации на рабочем месте по-прежнему представляют собой довольно распространенное явление.
On another front, while the Constitution and other laws advocate the principle of non-discrimination, the practice is defective. С другой стороны, несмотря на то, что в Конституции и других законах провозглашается принцип защиты от дискриминации, на практике такая защита не обеспечивается.
That would give life to the principle of global partnership. Это стало бы воплощением на практике принципа глобального партнерства.
The principle of multilingualism and the equality of all official United Nations languages should be reflected, in practice, in the provided news materials. Необходимо на практике во всех предоставляемых новостных материалах соблюдать принцип многоязычия и равенства всех официальных языков Организации Объединенных Наций.
It sought to operationalize the principle of prompt and adequate compensation through four interrelated elements supported in treaty practice and domestic legislation. Предпринимается попытка ввести в действие принцип оперативной и адекватной компенсации посредством четырех взаимосвязанных элементов, подкрепленных в договорной практике и национальном законодательстве.
The principle of equal treatment of all six official languages must be implemented in earnest. Принцип равного использования всех шести официальных языков должен реализовываться на практике.
Though the majority theoretically agrees with such statement and at times even quotes it, but in practice this principle does not realize. Хотя большинство соглашается с таким высказыванием в теоретическом плане и порою даже цитирует его, но на практике этот принцип не реализует.
Matters of principle aside, practically speaking, these laws drive HIV underground. Даже если забыть о принципе, на практике эти законы загоняют ВИЧ в тень.
In practice a State applied the double criminality principle in determining its obligation to extradite, consistent with its constitution or national law. На практике государство применяет принцип "двойной преступности" при определении своего обязательства по выдаче, которое согласуется с конституцией или национальным законодательством.
Implementation of the principle is intended to secure economic efficiency and to reduce distortions in international trade and investment to a minimum. Применение на практике этого принципа направлено на обеспечение экономической эффективности и сокращение до минимума перекосов в международной торговле и инвестициях.
The Administration agreed with the principle of decentralization of purchases but had doubts about the timing of its implementation. Администрация согласна с принципом децентрализации закупок, однако она сомневается в том, в какие сроки следует реализовывать этот принцип на практике.
In practical terms, observance of this principle calls for a collective effort. На практике, для соблюдения этого принципа необходимы коллективные действия.
The main thrust of the UNICEF effort in South Asia in the past year has been to put that principle into practice. Осуществляя свою деятельность в Южной Азии, ЮНИСЕФ главное внимание в прошлом году уделял реализации этого принципа на практике.
Compensation should be based not on national practices and legislation but on the principle of equitable treatment through equal and maximum benefits. Выплата компенсации должна основываться не на национальной практике и законодательстве, а на принципе справедливого обращения при условии выплаты равных и максимальных по размеру пособий.
As to the second approach, the principle of proportionality was reflected in State practice. Что касается второго подхода, то в практике государств находит отражение принцип соразмерности.
Yet this principle has not been observed in practice. Однако этот принцип не был реализован на практике.
This would be consistent with the principle of accountability and democratic practice. Это соответствовало бы принципу отчетности и демократической практике.
The above limitations as a matter of principle are generally observed in practice. На практике, вышеуказанные ограничения, как правило, соблюдаются, что соответствует закрепленному принципу.
The Constitution embodies the principle of equality before the law, and legal practice respects it. Принцип равенства перед законом закреплен в Конституции и соблюдается в юридической практике.
This principle is applied by Guatemala. Государство Гватемала осуществляет этот принцип на практике.
Thus, although earlier international action would have been desirable, the Protocol provides an example of the precautionary principle in action. Таким образом, хотя более ранние международные действия и были бы желательны, Протокол является примером применения принципа предосторожности на практике.
Strict application of this principle in practice prevents any abuse by the police authorities. Строгое соблюдение этого принципа на практике служит преградой для любых злоупотреблений полицейских властей.
The principle that human rights were universal should also be promoted, with no room for double standards. Необходимо также содействовать укреплению принципа универсальности прав человека, не оставляя места практике двойных стандартов.