Примеры в контексте "Previously - Прежде"

Примеры: Previously - Прежде
All passengers, including transfer passengers, will be subjected to an extensive security check at the gate (previously, this security check was only done immediately after the passport control). Все пассажиры, включая транзитных, проходят расширенную проверку безопасности у выхода на посадку (прежде эта проверка безопасности проводилась непосредственно после паспортного контроля).
As the popularity of sparkling Champagne grew in London, other European courts began to discover the bubbly curiosity-including the French who had previously despised the bubbles as a wine fault. По мере роста популярности игристого шампанского в Лондоне, другие королевские дворы Европы тоже стали считать пузырьки в вине курьёзом, в том числе и французы, которые прежде считали пузырьки пороком вина.
As an example, the authors note that the Charter right against self-incrimination has been extended to cover scenarios in the justice system that had previously been unregulated by self-incrimination rights in other Canadian laws. К примеру, авторы отмечают, что защита Хартии от самоосуждения была расширена вплоть до рассмотрения сценариев в системе правосудия, которые не регламентировались прежде правами на защиту от признания в других канадских законах.
The Industrial Revolution began in Great Britain and used new modes of production-the factory, mass production, and mechanization-to manufacture a wide array of goods faster and using less labour than previously required. Промышленная революция началась в Великобритании с началом использования нового типа организации производства - фабричного (см. также Мануфактура), повсеместного применения поточного производства и механизации для обеспечения массового выпуска товаров с меньшими, чем прежде, временными и трудовыми затратами.
In the past, most botanists included only Clethra in the family, but recent research has shown Purdiaea, previously placed in the closely related family Cyrillaceae, is more closely allied to Clethra. В прошлом, большинство ботаников к данному семейству относили только клетру, по недавние исследования показали, что род пурдия, прежде относящийся к близкородственному семейству цириллиевые, генетически более тесно связан с клетрой.
The amendments introduced on 14 September 1993 make general provision for controlling the activities of the mass media, whereas previously the Act included provisions concerning the prohibition of the use of photocopiers, audio and video technology, radio and television transmission equipment, etc. Изменения, внесенные в Закон 14.09.1993 года, предусматривают в общем виде контроль за деятельностью средств массовой информации, в то время как прежде в законе содержались положения о запрещении использования копировальной, аудио- и видеотехники, радио- и телепередающей аппаратуры и т.д.
As of spring 1994, young fawns are not kept fenced in with their mothers, so that the reindeer pasture more freely and for a larger part of the year than previously in areas north of the road between Angeli and Inari, including southern Riutusvaara. С весны 1994 года молодые олени не содержатся в заграждении вместе со своими матерями, поэтому имеется возможность более свободного и более продолжительного, чем прежде, выпаса оленей в районах к северу от дороги между Ангели и Инари, в том числе в южной части Риутусваары.
The previously heavily subsidised coal mining regions of the economies highlighted are becoming increasingly vulnerable and impoverished due to the severe economic, social and environmental problems being confronted as a result of this restructuring. Прежде угледобывающие регионы названных стран существовали преимущественно благодаря крупным государственным субсидиям, и в настоящее время их население становится все более уязвимыми и бедным в результате наличия острых экономических, социальных и экологических проблем, с которыми оно сталкивается в результате этой реструктуризации.
After all, the proposals we are actively considering owe much to the wisdom and discernment of many prior presidents of eminent stature, including two highly distinguished diplomats who previously served as foreign ministers of their respective countries Ambassador Dembri of Algeria and Ambassador Amorim of Brazil. В конце концов, за активно рассматриваемые нами предложения мы немало обязаны мудрости и здравомыслию многих предыдущих маститых председателей, и в том числе двух высокоуважаемых дипломатов, которые прежде служили в качестве министров иностранных дел своих соответствующих стран, - посла Алжира Дембри и посла Бразилии Аморима.
Add the following new entries for the solid form of substances previously covered by the UN number indicated in italics in column (1): CHLORODINITRO-BENZENES, SOLID Включить следующие новые позиции для веществ в твердом состоянии, которые прежде были охвачены номерами ООН, выделенными курсивом в колонке 1:
Also, in the Iwawa Vocational Centre on Iwawa Island in the Western Province, adolescents who had previously aimlessly roamed the streets or were involved in drug abuse had been rehabilitated and taught various skills such as carpentry, tailoring, commercial farming, construction and beekeeping. В Центре профессионального обучения Ивава на острове Ивава в Западной провинции подростки, которые прежде бесцельно проводили время на улице или злоупотребляли наркотиками, в настоящее время перевоспитываются и обучаются различным профессиям, например столярному и портняжному делу, фермерству, строительству и пчеловодству.
Villeneuve corner, previously an innocuous 6th gear right-hander into Tosa, was made a complementary 4th gear sweeper, also with a gravel trap on the outside of the corner. «Вильнёв», прежде безобидный правый поворот на шестой передаче, переходящий в «Тоза», был переделан в добавочный затяжной поворот на четвёртой передаче, также с гравийной ловушкой снаружи поворота.
Six previously de facto abolitionist States joined the fully abolitionist category, Kazakhstan became abolitionist for ordinary crimes and 11 States moved from retentionist to abolitionist de facto. Шесть государств, прежде входивших в категорию аболиционистов де-факто, перешли в категории полных аболиционистов, Казахстан стал аболиционистом в отношении общеуголовных преступлений и 11 государств из категории стран, где сохраняется смертная казнь, перешли в категорию аболиционистов де-факто.
Senegal also reported a total of 16 areas released in previously inaccessible areas measuring 2,762,172 square metres (8 having been released through non technical methods and 8 through technical methods). Сенегал также сообщил в общей сложности 16 высвобожденных, прежде недоступных, районов общим размером 2762172 кв. м (8 было высвобождено за счет нетехнических методов, а 8 - за счет технических методов).
However, as previously noted, it should require specific consent particularly from the host State and, at the very least, should ensure that all parties are aware of the use of these electronic operations to keep them transparent. Однако, как было отмечено ранее, для этого необходимо заручиться конкретным согласием, прежде всего со стороны принимающего государства, и как минимум необходимо уведомить все стороны об этих мерах по радиоэлектронному противодействию, чтобы эти меры были транспарентными.
Collaboration on the ground has been directed particularly at situations where refugee children have previously been recruited into armed forces or rebel groups. UNHCR places a strong emphasis on education as a protection tool and has focused in 2003 on ensuring access to primary education. Сотрудничество в этой области касалось прежде всего ситуаций с детьми-беженцами, которые ранее были завербованы в вооруженные силы или повстанческие группы. УВКБ уделяет большое внимание образованию как средству обеспечения защиты и в 2003 году сосредоточило свои усилия на обеспечении доступа к начальному образованию.
It was recalled that the Commission had considered this issue previously and had concluded that it was largely a legal issue that had not yet been resolved. Было отмечено, что Комиссия уже рассматривала этот вопрос ранее и пришла к выводу о том, что это - прежде всего юридический вопрос, который пока не решен.
FARDC Colonel Nakabaka, previously a Mai Mai fighter, is widely recognized by FDLR former combatants in South Kivu as having been an important ally to FDLR in the past. ЗЗ. Бывшие комбатанты ДСОР в Южном Киву считают, что полковник Вооруженных сил Демократической Республики Конго Накабака, бывший прежде боевиком майи майи, в прошлом был важным союзником ДСОР.
"On the contrary, where fingers alone had previously brushed her young flesh," Напротив, там, где прежде её юную плоть ласкали пальцы, теперь уверенно лежала рука.
Within UNHCR, a new Protection Information Section was established as part of the Department of International Protection in December 2001, to fulfil some of the research, analysis and legal information functions previously undertaken by the former Centre for Documentation and Research. В УВКБ в составе Департамента международной защиты в декабре 2001 года была создана новая Секция информации по вопросам защиты для выполнения некоторых из исследовательских, аналитических и информационно-юридических функций, которые прежде осуществлялись бывшим Центром документации и исследований.
Hunter previously appeared as the Shadow Architect for the Shadow Proclamation in "The Stolen Earth", while Higgins appeared in "The Night of the Doctor" as Ohila, High Priestess of the Sisterhood of Karn. Хантер прежде сыграла роль Архитектора Прокламации теней в серии «Украденная Земля», тогда как Хиггинс исполнила роль верховной жрицы Сестёр Карна Охилы в мини-эпизоде «Ночь Доктора».
The Chairman said it was his understanding that it was the wish of the Committee that the same rules and conditions should apply to the work of the Ad Hoc Committee and the Working Group as had previously been applied to those organs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Шестой комитет хотел бы, чтобы в работе Специального комитета и Рабочей группы применялись те же нормы и положения, что и прежде.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration. После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша.
Over the last few years, as a result of the eradication programme and alternative development activities, illicit crop cultivation in Colombia has shifted into areas where traditional licit crops had previously been dominant. За последние несколько лет в результате осуществления программ искоренения незаконных наркотикосодержащих культур и мер по содействию альтернативному развитию культивирование незаконных наркотикосодержащих культур в Колумбии переместилось в районы, где прежде преобладали традиционные законные культуры.
(c) Official travel (increase of $2,534,800), relating to the inclusion of a daily subsistence allowance provision, which was previously covered under the mission subsistence budget line under civilian personnel; с) официальные поездки (увеличение на 2534800 долл. США) в связи с включением в эту статью суточных участников миссии, которые прежде относились к расходам на гражданский персонал;