He had previously driven for the team at the post-season test at Yas Marina in November 2016. |
Прежде, он уже работал с командой, проведя с ними пост-сезонные тесты в ноябре 2016 на трассе Яс Марина. |
The British victory reinvigorated the militia and civil authorities of Upper Canada, who had previously been pessimistic and affected by pro-U.S. agitators. |
Победа Британии подняло дух ополчения и гражданских властей Верхней Канады, которые прежде были в растерянности и под сильным воздействием проамериканской пропаганды. |
Many of the original employees at Nerve were previously employed by Rogue Entertainment, another U.S.-based software company. |
Много сотрудников Nerve Software прежде работали в американской компании Rogue Entertainment, которая также занималась разработкой компьютерных игр. |
The two kingdoms had been united twice previously: From 1037 until 1065 under Ferdinand I of León. |
Королевства Леон и Кастилия прежде два раза объединялись: С 1037 по 1065 годы под властью Фердинанда I Леонского. |
A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy. |
Ее же место занял судья, прежде вынесший решение против "Тёмро" по гражданскому иску Вината. |
All hydrotechnical works previously owned by Vladikavkaz railway and other public companies and private owners was given to the created Port Authority. |
В ведение созданного Управления порта были переданы все гидротехнические сооружения, принадлежавшие прежде Владикавказской железной дороге и другим акционерным обществам и частным владельцам. |
Many previously destroyed or badly mauled infantry divisions were reconstituted as Volksgrenadier divisions, and new ones were raised as well. |
Многие прежде уничтоженные или понёсшие тяжелые потери пехотные дивизии переформированы и вновь введены в строй как народно-гренадерские. |
Edward Saksonov, who previously worked with Start-2, became the head coach. |
Главным тренером стал Эдуард Саксонов, прежде работавший со «Стартом-2». |
DC has since released a new collection of "No Man's Land" that includes issues previously uncollected. |
DC до сих пор планирует полное издание коллекции «Ничьей земли», куда войдут выпуски, прежде не входившие в тома. |
Influenced by Galileo's work, the Sicilian astronomer Giovanni Hodierna became possibly the first astronomer to use a telescope to find previously undiscovered open clusters. |
Вдохновлённый работой Галилея, сицилийский астроном Джованни Годиерна стал, возможно, первым астрономом, кто нашёл при помощи телескопа прежде неизвестные рассеянные скопления. |
I'd not previously imagined there existed the P.I. equivalent of fast food. |
Я никогда прежде не знал, что существует разновидность отсчетов, сделанных тяп-ляп. |
And you're probably wondering how a women's rights organization was able to do this in communities which had previously opposed our sheer existence. |
Возможно, вас удивляет, как организация по защите прав женщин смогла сделать это в обществе, прежде совершенно не желавшем признавать наше существование. |
The Tribunal still excluded the liabilities for the post-retirement benefits for judges, a practice previously reported by the Board. |
Обязательства Трибунала все еще не включали выплату судьям пособий в связи с выходом на пенсию, как это и прежде отмечалось Комиссией. |
An emerging trend in the graduate entry programme is the increasing number of women employed as graduate trainees in previously male dominated areas. |
Новой тенденцией, характерной для программ последующего обучения, является увеличение числа женщин в областях, в которых прежде преобладали мужчины. |
Some minor concerns have been raised regarding the processing of domestic travel permits for international staff, which now takes slightly longer than previously. |
Имеются некоторые сложности с оформлением разрешений на поездки внутри страны для международных сотрудников - теперь этот процесс занимает несколько больше времени, чем прежде. |
The cumulative total of SDR allocations was previously equivalent only to $21.4 billion. |
Прежде совокупная сумма всех распределенных СДР составляла всего 21,4 млрд. долл. США. |
In contrast to existing stereotypes, Yakov Lyubarsky rediscovers Pselloes' worth and significance, and emphasizes previously overlooked artistic value of his work. |
Идя наперекор сложившимся стереотипам, Яков Любарский заново открывает масштаб и значение Пселла, акцентируя при этом игнорируемое прежде художественное начало его творчества. |
The participants in the informal consultations emphasized that UNFF's multi-year programme of work would be aimed primarily towards the implementation of the previously agreed IPF/IFF proposals for action. |
Участники неофициальных консультаций подчеркнули, что многолетняя программа работы ФООНЛ должна быть ориентирована прежде всего на осуществление ранее согласованных практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам. |
When he brought the cooked meal to Finn Eces, his master saw that the boy's eyes shone with a previously unseen wisdom. |
Когда он принёс приготовленную еду для своего учителя Финегаса, хозяин увидел огонь в глазах мальчика, которого прежде там не было. |
The company was founded in 1986 by Nigel Newton, who had previously been employed by other publishing companies. |
Компанию основал в 1986 году Найджел Ньютон (англ.), прежде работавший в других издательствах. |
Much concern followed their introduction in the 1980s for previously free primary education, resulting in decreased enrolments and reduced access to primary schooling. |
Введение в 80-х годах платы за прежде бесплатное начальное образование послужило причиной для возникновения серьезной озабоченности и привело к сокращению контингента учащихся и ограничению доступа к начальному школьному образованию. |
Similarly, in countries where state-controlled medicine was previously the rule, efforts by medical institutions to attract high-paying foreign clients are beginning to have their impact. |
Аналогичным образом в тех странах, где прежде государственный контроль в сфере медицины был общим правилом, теперь дают о себе знать усилия медицинских учреждений по привлечению обеспеченных иностранных клиентов. |
Three women mayors were elected, in comparison with no women mayors, previously. |
Три женщины были избраны на должности мэров, хотя прежде ни одна женщина не занимала этот пост. |
The lead role had previously been filled by a division chief who had worked on Atlas part-time while continuing to maintain his other full-time duties. |
Эти руководящие функции прежде выполнял руководитель отдела, который занимался системой «Атлас» «по совместительству», продолжая при этом выполнять свои основные обязанности. |
In Tangerang, Banten, the local government provides ID cards without ethnicity and religion to address problems previously faced by the ethnic Chinese community. |
В округе Тангеранг (провинция Бантен) местные органы власти выдают удостоверения личности без указания этнической и религиозной принадлежности, с тем чтобы решить проблемы, с которыми прежде сталкивалась этническая китайская община. |