Примеры в контексте "Previously - Прежде"

Примеры: Previously - Прежде
Previously, she was Deputy Legal Adviser in the Office of the Legal Adviser. Прежде она занимала должность заместителя советника по правовым вопросам в Управлении советника по правовым вопросам.
Previously, Professor of Law, Cairo University прежде - профессор права в Каирском университете.
Previously, one could be sentenced to up to one year in prison and fined a maximum of 30,000 kyats under section 18 of the law for holding a peaceful assembly without permission. Прежде по статье 18 этого Закона за проведение мирного собрания без разрешения можно было получить год в тюрьме и штраф максимум до 30000 кьят.
Previously, a lack of or insufficient public resources for the delivery of public services was the main driving force for the use of PPPs. Прежде главной движущей силой использования ПЧП были отсутствие или нехватка публичных ресурсов для предоставления публичных услуг.
Previously, international copyright law offered greater encouragement to the flourishing of literature across many languages because it left the issue of translation rights to be decided by each country. Прежде международное авторское право в большей степени способствовало процветанию литературы на различных языках, поскольку вопрос о праве на перевод относился к компетенции отдельных стран.
Previously, purchases of land and building were expensed and the value of the purchases in the year was disclosed in the notes to the accounts. Прежде информация о затратах в связи с покупками земли и зданий и о стоимости покупок, произведенных в течение года, указывалась в примечаниях к счетам.
Previously, Noda would write songs in a single moment, however in this album, he had a lot of time to consider everything. Прежде, Нода писал песни за короткий промежуток времени, однако в этом альбоме у него было много времени, чтобы всё обдумать.
Previously, overall operational authority over the military components of the three operations in former Yugoslavia, including UNPREDEP, was exercised on my behalf through the Theatre Force Commander of UNPF-HQ. This arrangement has come to an end on 31 January 1996. Прежде общее оперативное командование военными компонентами трех операций в бывшей Югославии, включая СПРООН, осуществлялось от моего имени через Командующего силами театра действий МСООН-Ш. Этот механизм прекратил существование 31 января 1996 года.
Previously, only the father was recognised as the legal guardian of an infant's person and property under the Guardianship of Infants Act 1961. Прежде только отец считался законным опекуном несовершеннолетнего ребенка и имущества, что регламентировалось Законом об опекунстве несовершеннолетних детей от 1961 года.
Previously, according to the colonial civil law, cohabitation was allowed by law, but considered as an irregular union denying the right of succession, maintenance, community of property and bond of affinity to the woman. Так, прежде согласно колониальному гражданскому кодексу внебрачное сожительство разрешалось законом, однако такой союз был исключением из общих правил, в результате чего женщины были лишены определенных прав, например, права правопреемства, материального обеспечения, владения общей собственностью и родства по мужу.
Previously, a foreigner married to a national of the Republic of Korea was required to obtain permission to engage in activity outside of status of sojourn to work. Прежде иностранец, состоявший в браке с гражданином Республики Кореи, должен был обращаться за разрешением на ведение деятельности, выходящей за рамки той, что допускалась его видом на жительство.
Previously, there were two importation schemes: the SLS and the Special Labour Importation Scheme for the New Airport and related projects. Прежде действовали две схемы привлечения дополнительной рабочей силы: СПДРС и Специальная схема привлечения дополнительной рабочей силы для строительства нового аэропорта и осуществления связанных с этим проектов.
Previously there have been interventions in the public sector for which Norway has been criticised by the Committee of Experts under the European Social Charter among others, because the interventions also affected groups whose strike could not be said to constitute a risk to life and health. Прежде в государственном секторе принимались меры, за которые Норвегия подвергалась критике со стороны, в числе прочих, Комитета экспертов в соответствии с Европейской социальной хартией, поскольку такие меры также затрагивали группы, чью забастовку нельзя было расценить как представляющую опасность для жизни и здоровья.
Previously, the more dangerous weapons were either heavy or complex, but these guns are so light that children can use them and so simple that they can be stripped and reassembled by a child of 10. Прежде более опасные виды вооружений были либо тяжелее, либо сложнее, однако нынешние виды вооружений являются столь легкими, что дети могут пользоваться ими и их может разобрать и собрать ребенок в возрасте 10 лет.
It had belonged to your family previously. Прежде он принадлежал вашей семье.
Clouds such as this have been identified previously with the progenitors of current galaxies. Подобного рода облака прежде увязывались с системами-предшественниками современных галактик.
In case of verification measures at existing previously unsafeguarded plants, any instrumentation would need to be retrofitted. В случае верификационных мер на существовавших прежде неподгарантийных установках понадобилось бы модернизировать всякую приборную оснастку.
In this particular work, she actually strips out the images and leaves the actual text to reveal something previously unseen, and provocative. В данной работе она разместила вырезанные картинки и и оставила настоящие тексты, чтобы показать прежде невиданное и провокационное.
It should be noted that the execution of fixed-income transactions was previously undertaken by non-discretionary investment advisers. Необходимо отметить, что сделки по ценным бумагам с фиксированным доходом прежде осуществлялись инвестиционными консультантами без дискреционных полномочий.
Non-governmental organizations are undertaking resurvey work to cancel large areas previously considered to contain anti-personnel mines. Неправительственные организации ведут работу по переобследованию с целью упразднения крупных районов, которые прежде расценивались как содержащие противопехотные мины.
While previously no woman soldier was ever sent on a peacekeeping mission, today, two women soldiers are on mission. Если прежде женщин-военнослужащих никогда не направляли в миротворческие миссии, сегодня там служат две индонезийские женщины.
Previously planning was organized to gather workers for industries, nowadays planning strives more to attract industries and services by creating high-quality urban settings, high-level education opportunities and cultural amenities. Если прежде планирование было ориентировано на концентрацию рабочей силы применительно к промышленным предприятиям, то сегодня планирование больше нацелено на привлечение промышленных предприятий и предприятий сферы услуг за счет создания благоприятной городской среды, обеспечения возможностей в плане высокого уровня образования, а также культурного строительства.
This was not the case previously. Прежде этого не предусматривалось.
It had previously been required. Это прежде они нужны были.
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices. Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.