Following this success, Kiss partnered with producer Bob Ezrin, who had previously worked with Alice Cooper. |
Следуя этому успеху, Kiss стали партнерами с продюсером Бобом Эзрином, который прежде работал с Элисом Купером. |
In the second and third realities, clouds are solid, allowing the player to reach previously inaccessible areas. |
Во второй и третьей реальностях облака являются твёрдыми объектами, что даёт игроку возможность попасть на недоступные прежде места. |
The Charter was also supposed to standardize previously diverse laws throughout the country and gear them towards a single principle of liberty. |
Хартия должна была также стандартизировать прежде различные по всей стране законы и обосновать их на всё том же принципе свободы. |
Mifflin was elected governor three times under the 1790 Constitution, having previously been elected once as President of the Supreme Executive Council. |
Пользуясь положениями конституции штата 1790 года, Миффлин трижды избирался губернатором; прежде его однажды избрали президентом Высшего исполнительного совета. |
In 1750 the island, previously split into exclaves of numerous duchies, was united as single administrative district. |
В 1750 году остров, прежде разделённый между различными герцогствами, был объединён в единый административных округ. |
His Requiem has raised Russian music to the unattainable previously height. |
Его "Реквием" поднял русскую музыку на недосягаемую прежде высоту. |
In the last week alone, 11 previously uninhabitable zones have been reopened. |
За последнюю неделю, 11 прежде непригодных для жизни зон были открыты. |
He inherited all of the previously partitioned Duchy of Pomerania and became her sole ruler in 1478. |
Унаследовав прежде разделённое герцогство Поморское, в 1478 году стал его единоличным правителем. |
This was the first Hitchhiker's novel which was not an adaptation of any previously written story or script. |
Это первый роман серии, не бывший адаптацией никакой прежде написанной истории. |
The drug is providing an alternative to bone marrow transplantation, the only treatment that was effective previously. |
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению. |
On the whole, the various dimensions previously cited have been properly integrated into peacebuilding strategies for these two countries. |
В целом различные упоминавшиеся прежде аспекты были должным образом интегрированы в стратегии по миростроительству для этих двух стран. |
The previously gained experience can be successfully used as a powerful gear in reaching new goals. |
Накопленный прежде опыт может быть с успехом использован в качестве мощного подспорья для реализации новых целей. |
And we've already begun to find previously unknown sites. |
Мы уже начали обнаруживать прежде неизвестные потенциальные места раскопок. |
Natural features which previously provided protection from hazards have been uprooted or altered. |
Природные факторы, которые прежде обеспечивали защиту от бедствий, уничтожены или изменены. |
New data gathered by Galileo indicate that Ida's composition is more diverse than previously thought. |
Собранные с помощью КА "Галилей" новые данные говорят о более разнообразном, чем прежде считалось, составе астероида Ида. |
Relief assistance must now be extended to civilians living in areas that were previously inaccessible. |
В настоящее время чрезвычайная помощь должна также предоставляться гражданским лицам, проживающим в прежде недоступных районах. |
We now see cruel dissensions arising among peoples that were previously bound by brotherhood. |
Сейчас мы наблюдаем возникновение жестоких проявлений вражды между народами, которые прежде связывали братские узы. |
As it had done previously, the Working Group divided its consideration of this item into two parts. |
Как и прежде, Рабочая группа разделила рассмотрение этого пункта на две части. |
The house they purchased had previously been unoccupied for 15 years. |
Дом, который они выбрали, прежде был свободен целых 15 лет. |
These definitions have been added to the new EU regulation, which was previously silent on these points. |
Эти определения были включены в новое положение ЕС, в котором прежде эти понятия отсутствовали. |
Currently, his country was receiving less official development assistance and fewer rent and compensation payments under international treaty obligations than previously. |
В настоящее время его страна получает меньше официальной помощи в целях развития и более скромные платежи в виде арендной платы и компенсации по международным соглашениям, чем прежде. |
Several NGOs that had previously expressed willingness to expand their humanitarian activities to UNITA areas are increasingly reluctant to do so. |
Несколько НПО, которые прежде выразили готовность распространить свою гуманитарную деятельность на районы, контролируемые УНИТА, идут на это со все большим нежеланием. |
As previously, the total duration during investigation is set at two months. |
Как и прежде, общий срок при расследовании установлен в два месяца. |
Clarification was sought concerning the impact of the deleted mandates previously referenced under subprogramme 3. |
Была высказана просьба о разъяснении в отношении последствий исключенных мандатов, прежде упоминавшихся в рамках подпрограммы 3. |
The new Government has changed its policy towards the Tribunal and is cooperating in many areas that had been frozen previously. |
Новое правительство пересмотрело свою политику по отношению к Трибуналу и сотрудничает с ним во многих из тех областей, в которых прежде отношения были заморожены. |