Примеры в контексте "Previously - Прежде"

Примеры: Previously - Прежде
We can see across the entire spectrum of light, revealing worlds that had previously been invisible. Мы можем видеть во всём световом спектре, раскрывающем миры, прежде бывшие невидимыми.
Kupon satellites would use the latest technologies, previously only available for military and governmental communications. В спутниках "Купон" будут использоваться самые современные технические разработки, которые прежде применялись лишь для обеспечения военной и правительственной связи.
The process was a considerable improvement over the previously common Siemens-Martin and Bessemer processes. Этот процесс значительно превосходил прежде используемые мартеновский и бессемеровский процессы.
The open acknowledgement of the past has legitimized people's experience, which for many was previously kept private. Открытое признание прошлого узаконило опыт этого народа, который прежде скрывался от многих.
We're finally able to see the worth of those we had previously written off. Прежде, чем мы осознаем это, образуется связь, и этой связи нет дела до того, поймут ли ее другие люди.
France and Uruguay previously met at the 2002 FIFA World Cup; the match ended 0-0. Прежде сборные Франции и Уругвая встречались на групповом этапе чемпионата мира 2002 года, тот матч завершился со счётом 0:0.
We lack the climate for a truly democratic arena, where criminal behavior that the state previously supported is prosecuted. Ситуация в нашей стране не подходит для создания истинной демократии, где преступные действия, прежде поддерживаемые государством, преследовались бы судебным порядком.
Watts has spoken openly about a period in the mid-1980s when his previously moderate use of alcohol and drugs became problematic: my way of dealing with... Уоттс открыто рассказал о периоде в середине 1980-х, когда его прежде умеренное употребление алкоголя и наркотиков начало становиться проблемой: «Проблемы с алкоголем и наркотиками были моим способом справиться с семейными трудностями... Возвращаясь назад, я теперь думаю, что это был кризис среднего возраста.
In addition, previously the Police was not legally allowed to provide the Customs with information on criminal activities. И поэтому таможенные службы пока еще не сотрудничали с полицией по вопросам ПИС. Кроме того, прежде полиция юридически была не вправе предоставлять таможенным службам информацию о криминальной деятельности, поскольку таможня не имела уголовно-следственных полномочий.
And those concepts that previously seemed daring, utopian, or even paradoxical, now little by little are accepted and defended by all. И эти воззрения, которые прежде казались дерзкими, утопичными и парадоксальными, постепенно принимаются всеми.
Kamal al-Labwani previously spent three years in prison for his involvement in the peaceful pro-reform movement of 2000-2001 known as the "Damascus Spring". Камаль аль-Лабвани прежде провёл три года в тюрьме за причастность к мирному реформистскому движению 2000-2001 годов, известному как «Дамасская весна».
He was part of a team of officials recruited by the diplomat Richard Holbrooke, for whom Farrow had previously worked as a speechwriter. Он был членом команды дипломата Ричарда Холбрука, для которого он прежде работал спичрайтером.
The local governors of the larger Captaincy General had previously been overseen in political and military matters by the president of the Audiencia of Santo Domingo. Местные губернаторы Генерал-капитанства прежде были под контролем (в политическом и военном отношении) президента Аудиенсии Санто-Доминго.
The United Nations was now more necessary than at any time previously and it must be given the resources to enable it to meet the challenges of the new century. Сегодня Организация Объединенных Наций нужна, как никогда прежде, и ей необходимо предоставить средства для решения проблем нового столетия.
The mass unemployment in a region affected by coal sector restructuring could lead to the worrying breakdown of the social relationships that previously bound the community so tightly together. Массовая безработица в регионе, затронутом реструктуризацией угольного сектора, может повлечь тревожное нарушение социальных связей, которые прежде столь сплачивали население.
Trade unions previously played a three-in-one role, in production, protection and education. Профсоюзы прежде выполняли триединую задачу; производственную, защитную и воспитательную.
In addition, an enabling business environment was crucial to mobilize private sector investment into new and previously underinvested sectors. Кроме того, решающее значение для мобилизации инвестиций частного сектора в новые и прежде недоинвестированные отрасли имеет благоприятный режим для предпринимательской деятельности.
Online K'iche' lessons are an example of how globalization can make minority cultures and languages available to a far wider audience than was previously possible. Online уроки по Киче - пример того, насколько глобализация делает этническую культуру и языки доступными для более широкой аудитории, чем это было прежде.
Spears also made a cameo, taking the teacher's role, previously played by Cullota. Спирс также появилась в эпизодах, сыграв роль учительницы, которую прежде играл Куллота.
First, John Perrot, previously a respected minister and missionary, raised questions about whether men should uncover their heads when another Friend prayed in meeting. Сначала Джон Перрот, прежде уважаемый проповедник и миссионер, поставил под сомнение, что на собраниях мужчинам следует снимать шляпы во время выступлений других Друзей.
The same year the monastery in Ostrig, Volyn region which previously belonged to Russian Province was returned to Krakow capuchins. Иосифа. В этом же году краковским капуцинам возвращено монастырь в Остроге (Волынь), который прежде принадлежал к Русской провинции.
Baseline assessments showed that UNICEF is more extensively involved in supporting home- and centre-based group care for children than was previously thought. Как показывают результаты базовых исследований, участие ЮНИСЕФ в деятельности, связанной с поддержкой группового ухода за детьми в домашних условиях или в детских учреждениях, имеет более широкий характер, чем предполагалось прежде.
It is a place of merciless poetry, a gift of presence previously ignored, drowned in the daily clutter. Это место безжалостной поэзии, дар бытия, прежде игнорируемый, затонувший средь ежедневной суматохи.
A decade previously, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome had been regarded primarily as a serious health crisis. На протяжении 10 лет ВИЧ/СПИД рассматривался прежде всего в качестве острого санитарного кризиса.
Collaboration on the ground has been directed particularly at situations where refugee children have previously been recruited into armed forces or rebel groups. Сотрудничество в этой области касалось прежде всего ситуаций с детьми-беженцами, которые ранее были завербованы в вооруженные силы или повстанческие группы.