Английский - русский
Перевод слова Previously
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Previously - До этого"

Примеры: Previously - До этого
In contrast, the 2001 elections were prepared to a large extent by East Timorese nationals who had previously been trained by their UNV volunteer counterparts. В отличие от этого выборы 2001 года в основном готовились гражданами Восточного Тимора, которые до этого были подготовлены их коллегами из числа добровольцев ДООН.
Article 11 - Financial security (previously: Insurance and other guarantees) Статья 11 - Финансовая безопасность (до этого страхование и другие гарантии)
In addition to confirming the immense diversity of the items claimed, the sampling results revealed patterns of evidence similar to those previously observed. Наряду с подтверждением огромного разнообразия охватываемых претензиями позиций результаты выборочного обследования выявили наличие типов доказательств, сходных с теми, которые наблюдались до этого.
That decision was subject to the applicant not having stayed previously in a third country considered to be safe. Это решение принимается в зависимости от того, находился ли до этого проситель убежища в третьей стране, считающейся безопасной.
7.4.1.4. A tyre may be retreaded in highway pattern only if it has not previously been retreaded. 7.4.1.4 Шина может восстанавливаться с дорожным рисунком протектора только в том случае, если она до этого не подвергалась восстановлению.
The Government of Croatia had previously failed to announce that applications for deferment of military service would be considered in a positive manner. До этого правительство Хорватии не объявило о том, что ходатайства об отсрочке от военной службы будут решаться положительно.
Our private sector wing, the International Finance Corporation, which has previously made investments totalling over $50 million in Haiti, will foster private sector development through both direct lending and technical assistance. Наше подразделение, представляющее частный сектор, Международная финансовая корпорация, которое до этого уже инвестировало в Гаити в общей сложности 50 млн. долл. США, будет содействовать развитию частного сектора как путем прямого кредитования, так и за счет оказания технической помощи.
OIA reviewed whether 9 of the 12 country offices audited in 2008 that had been previously audited in 2002-2007 were able to sustain the implementation of the previous audit recommendations. УВР провело проверку на предмет того, смогли ли те 9 из 12 отделений, в которых проводилась ревизия в 2008 году, а до этого - в 2002-2007 годах, по-прежнему выполнять предыдущие рекомендации по итогам ревизии.
In response to those concerns, it was noted that the organizations cited by the delegation of Sri Lanka were not the same organizations charged previously. В ответ на эти соображения было отмечено, что организации, упомянутые делегацией Шри-Ланки, не относятся к числу тех же организаций, в отношении которых до этого были выдвинуты обвинения.
He reiterated that it would be more accurate to use the term "unification", since the families would not have been together previously. Он вновь повторяет, что в данном случае правильнее и точнее было бы использовать термин "соединение", поскольку до этого члены семей не проживали вместе.
The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership. Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза.
One of the repercussions of these cases has been that development and anti-corruption experts have become more aware of a problem that previously had been underestimated. Одним из результатов расследования подобных дел стало то, что специалисты в области развития и борьбы с коррупцией смогли лучше осознать проблему, которую до этого недооценивали.
Everything that he had said in his presentation he had already stated in a speech before the Cambodian National Assembly two weeks previously. Все, что было сказано в его выступлении, уже упоминалось в речи, которую он произнес в Национальном собрании Камбоджи за две недели до этого.
He had been questioned a month previously, but had not heard further news as to his retrial. За месяц до этого его допрашивали, однако ему не сообщили никаких новых сведений в отношении повторного судебного разбирательства его дела.
Just two months previously, the United States Naval Base at Roosevelt Roads, Ceiba, had been closed down. За два месяца до этого была закрыта база ВМС США "Рузвельт роудз" в Сейбе.
Some countries with previously robust markets are now showing signs of stress that cannot be fully attributed to the economic crisis, prompting concerns about overheating. Некоторые страны, которые до этого демонстрировали прочность своих рынков, сейчас обнаруживают признаки стресса, который нельзя объяснить только экономическим кризисом, рождая тревогу по поводу перегрева их экономик.
Other benefits included the development of new economic activities and the opening of access to production capacity that previously could not be brought to the local markets. К другим позитивным результатам относились создание новых видов экономической деятельности и открытие доступа к производственному потенциалу, который до этого не мог быть реализован на местных рынках.
The Panel has previously reported that FDA has drafted a comprehensive framework law for wildlife conservation and protection, as required by the National Forestry Reform Law. Группа до этого сообщила, что УЛХ разработало всеобъемлющую правовую основу для сохранения и охраны дикой фауны и флоры, как того требует Национальный закон о реформировании лесного хозяйства.
Two months previously, the State Council had approved a set of objectives and tasks for the further protection and development of ethnic minority culture. За два месяца до этого Государственный совет утвердил ряд мер и задач для дальнейшей охраны и развития культуры этнических меньшинств.
This means that subsequent accounting periods generally bear some costs incurred in earlier periods for liabilities that had not been previously recognized and accrued for. Это означает, что в последующих учетных периодах, как правило, присутствуют некоторые расходы, накопленные в более ранние периоды по обязательствам, которые не были до этого признаны и начислены.
It was noted that, due to slow degradation, all of the previously used dicofol had become available to the environment. Было отмечено, что из-за медленного распада все использованные до этого количества дикофола остаются в окружающей среде.
The Claimant states that the drivers had not previously been in the Claimant's employ. Заявитель указывает, что до этого времени эти водители не работали на Заявителя.
Nor was it a fluke: Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously. И это не было счастливой случайностью: Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз.
Such barbaric conduct had previously been unknown among the more than 400 ethnic groups that constituted the Congolese people and had theretofore lived in peace. О таком варварском поведении было неизвестно ранее среди более чем 400 этнических групп, образующих конголезский народ и живших до этого в мире.
The States of West Africa had previously taken a common position on how to address the situation in Liberia; that situation was not addressed. Государства Западной Африки до этого занимали единую позицию в отношении способа урегулирования ситуации в Либерии, но эта ситуация не была учтена.