Bishop Belo, who previously had had responsibility for all of East Timor, will remain leader of the diocese based in Dili. |
Епископ Белу, который до этого отвечал за весь Восточный Тимор, будет по-прежнему возглавлять епархию, находящуюся в Дили. |
As previously, the members of mission held meetings with many parties. |
Как и до этого, члены миссии провели совещания с представителями многих сторон. |
The political aspects of the Qana incident had been debated previously and the European Union had made its position clear in the General Assembly. |
Политические аспекты инцидента в Кане обсуждались до этого, и Европейский союз разъяснил свою позицию в Генеральной Ассамблее. |
He had previously submitted a complaint to the Chief Justice, who had formed a special committee to investigate. |
До этого он представил жалобу главному судье, который назначил специальную комиссию для ее расследования. |
The CHAIRPERSON said that she had received her own copy only three days previously. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она получила свой экземпляр только за три дня до этого. |
The insurgency is intensifying and is now negatively affecting areas that previously were relatively calm. |
Активность повстанцев растет, что негативно сказывается на обстановке даже в тех районах, где до этого царило относительное спокойствие. |
The United Kingdom reported contributing to alternative development projects in Peru and, previously, in Bolivia through UNDCP. |
Соединенное Королевство сообщило о своем вкладе в проекты альтернативного развития в Перу, а до этого в Боливии по линии ЮНДКП. |
Thai shipments had previously needed to be unloaded and reloaded in the territory of the Lao People's Democratic Republic. |
До этого приходилось производить разгрузку грузов с их последующей погрузкой на территории Лаосской Народно-Демократической Республики. |
It has connected some 10,000 villages in Bangladesh, all of which were previously without telephones. |
Она соединила порядка 10000 деревень в Бангладеш, ни одна из которых до этого не имела телефонной связи. |
Accordingly, destroying or otherwise debilitating these water-related ecosystems will require humans to pay for these previously free services. |
Поэтому в случае уничтожения или причинения любого иного ущерба этим связанным с водой экосистемам людям придется платить за услуги, являвшиеся до этого бесплатными. |
A day previously, a small bomb had exploded outside a madrassa near the Consulate General of Pakistan in Jalalabad. |
За день до этого небольшая бомба взорвалась около мадрасы вблизи здания Генерального консульства Пакистана в Джелалабаде. |
Similar fears had previously arisen in Denmark and Finland prior to entry. |
Аналогичные страхи до этого возникали в Дании и Финляндии перед их вступлением. |
This blurring of boundaries has implications particularly for small and medium-sized enterprises, which were previously insulated from international competition by national borders. |
Такое стирание границ влияет прежде всего на малые и средние предприятия, которые до этого были изолированы от международной конкуренции национальными границами. |
One member suggested including an explanation of how the issue had been dealt with previously in the guidance document for intersessional task groups reviewing notifications. |
Один из членов Комитета предложил включить в текст объяснение того, каким образом эта проблема рассматривалась до этого в руководящем документе для межсессионных целевых групп, рассматривающих уведомления. |
The investigation revealed a much broader and more sophisticated combatant network than previously known. |
Проведенное расследование выявило гораздо более широкую и более сложную сеть комбатантов, чем было известно до этого. |
Matsuoka had previously apologized for failing to declare political donations. |
До этого Мацуока приносил извинения за то, что не объявлял о политических пожертвованиях. |
The epidemic affected 13 previously polio-free African countries. |
Эпидемия затронула 13 стран Африки, в которых до этого полиомиелит отсутствовал. |
It should be noted that the attackers had previously set fire to the victim's house, in December 2011. |
Следует отметить, что до этого в декабре 2011 года нападавшие подожгли дом потерпевшего. |
The statistics previously collected only showed the population in absolute poverty, and did not include people with low income). |
Собранные до этого статистические данные отражали только население, проживающее в условиях абсолютной бедности, и не включали граждан с низким уровнем дохода). |
Lorna had previously signed a prenuptial agreement that limited the amount she could Inherit. |
Лорна до этого подписывала брачный договор, что ограничивало сумму, которую она могла унаследовать. |
The previously existing Center for execution of inter-bank currency transactions (Currency exchange) used to be a structural unit of Kazakhstan's National Bank. |
Существовавший до этого Центр проведения межбанковских валютных операций (Валютная биржа) являлся структурным подразделением Национального Банка Республики Казахстан. |
Initially, researchers believed that only consolidated data Cathedrals liturgical celebration of the saints, the former previously Locally, in the church-wide scale. |
Изначально исследователи считали, что данные Соборы только закрепили богослужебное празднование святым, бывшим до этого местночтимыми, в общецерковном масштабе. |
The previously existed Center of Interbank Currency Transactions (the Currency Exchange) was the structural subdivision of the National Bank. |
Существовавший до этого Центр проведения межбанковских валютных операций (Валютная биржа) являлся структурным подразделением Национального Банка. |
He previously also held several ministerial posts, including Finance Minister. |
До этого занимал ряд министерских постов, в том числе министра финансов. |
Goswell, Halstead and McCutcheon previously played in Thames Valley shoegazing band Slowdive. |
Госвелл, Хэлстед и МакКатчеон до этого играли в шугейз-группе Slowdive. |