The inadequacy of disease prevention and control programmes had created an epidemiological situation characterized by the resurgence of endemic diseases that had previously been brought under control. |
Отсутствие надлежащих программ в области профилактики заболеваний и борьбы с ними привело к возникновению эпидемиологической ситуации, характеризуемой повторными вспышками эндемических заболеваний, распространение которых было до этого поставлено под контроль. |
In some cases, reforestation of degraded forest lands has caused serious conflicts with local people who previously used such areas as common grazing lands. |
В некоторых случаях в результате облесения пострадавших лесных участков возникли серьезные конфликты с местным населением, которое до этого использовало такие районы в качестве общих пастбищ. |
Health care services networks are consolidated on the basis of residential areas (instead of administrative systems as previously). |
сети медицинского обслуживания были объединены на основе жилых районов (вместо административных систем до этого); |
It was produced in New York by Kaas and Phil Ramone, who had previously worked with Ray Charles, Billy Joel and Paul Simon. |
Он был создан в Нью-Йорке самой Каас и Филом Реймоном, который до этого работал с Рэем Чарльзом, Билли Джоэлом и Полом Саймоном. |
The title of duke was of relatively new origin in England; only one other ducal title existed previously. |
Этот титул был внове в Англии, до этого времени существовал только один титул герцога. |
In 2012, it was joined by Singapore which previously had observer status, and in 2014 by Thailand. |
В 2012 году к ним присоединился Сингапур, который до этого имел статус наблюдателя, а в 2014 г. Таиланд. |
These 3 crew members had not flown before, although the commander and co-pilot had previously flown together from Anchorage twice. |
В данном составе экипаж раньше не летал, хотя командир и второй пилот до этого дважды вместе летали из Анкориджа. |
At the same time, the Committee notes that UNHCR has undertaken to administer its own payroll, which was previously provided by the United Nations Office at Geneva. |
В то же время Комитет отмечает, что УВКБ взяло на себя функцию контроля за системой выплаты заработной платы, которая до этого находилась в ведении Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Test 7 may be conducted using undamaged batteries previously used in Tests 1 to 5 for purposes of testing on cycled batteries. |
Испытание 7 может проводиться на неповрежденных батареях, использовавшихся до этого в испытаниях 1-5, для целей испытания батарей, отработавших цикл. |
The price of Ultimate titles had previously been just £5.50, which was typical for Spectrum arcade-style games at the time. |
До этого игры Ultimate стоили 5,50 фунтов стерлингов, что было типично для аркадных игр для ZX Spectrum того времени. |
The band had previously worked with Norton while recording the single version of "Gigantic" in May 1988. |
До этого группа уже работала с Нортоном, во время записи сингл-версии «Gigantic» в мае 1988 года. |
The battalion had cleared the supply route two days previously in its attack to the G Company position but now it was closed again. |
За два дня до этого батальон зачистил дорогу снабжения перед атакой на позиции роты G но сейчас путь снова был перекрыт. |
The game was created by developers who had previously worked on the SaGa and Final Fantasy game series. |
The Last Remnant был создан разработчиками, которые до этого работали над сериями игр SaGa и Final Fantasy. |
He had previously fought against the Bruces at Bannockburn where he was taken prisoner and freed to return King Edward II's royal seal, lost in the rout. |
Он и до этого воевал против Брюсов, в том числе и при Баннокбэрне, где был взят в плен и отпущен, чтобы возвратить Эдуарду II королевскую печать, потерянную в бою. |
On 19 July 2014 filming with the Cybermen took place outside St Paul's Cathedral in London, which had previously been the setting of 1968's The Invasion. |
19 июля возле Собора Святого Павла в Лондоне проводились съёмки сцен с киберлюдьми, где до этого снимали серию 1968 года «Вторжение». |
Western ballroom dancing became popular in the 20th century, previously it would not have been permissible for men and women from respectable families to dance together. |
Западные бальные танцы стали популярны в ХХ веке - до этого для мужчин и женщин из добропорядочных семей было недопустимо танцевать вместе. |
Moreover, rating coverage can draw the attention of foreign investors to countries that have not previously been on their radar screens. |
Кроме того, публикация рейтингов может привлечь иностранных инвесторов в те страны, которыми они до этого не занимались. |
Green River was formed in 1984 when Arm and Turner recruited Alex Vincent as drummer, who had previously played with Turner in the short-lived Spluii Numa. |
Green River сформировалась в 1984 году, когда Марк Арм и Стив Тёрнер взяли к себе Алекса Винсента в качестве барабанщика, который до этого играл с Тёрнером в недолговечной группе Spluii Numa. |
These elected assemblies led to a form of representative government in both colonies; the Province of Quebec had not previously had a legislative assembly. |
В обеих колониях устанавливалось представительное правление и создавалось законодательное собрание; при этом в Квебеке до этого никогда не было представительного правления. |
The single is a medium tempo dance track composed by hitmaker e.one, who has previously worked with Wonder Girls. |
Композитором трека выступил e.one, до этого работавший с Wonder Girls. |
He also insisted that they recruit Trinidadian rapper Nicki Minaj, who had previously worked with Madonna on two songs from her MDNA album. |
Он также попросил, чтобы к записи привлекли Ники Минаж, с которой Мадонна до этого сотрудничала на двух песнях альбома MDNA. |
That was the third time the Syrian regime had targeted the hospital, having previously attacked it twice in 2013. |
Это был третий обстрел сирийским режимом этой больницы, до этого нападения были совершены дважды в 2013 году. |
I've done most of this work at Johns Hopkins University, but also at the National Institute of Health where I was previously. |
Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса а также в Национальном Институте Здоровья, где я работал до этого. |
We know you and Trish previously went for a drink and she knocked you back. |
Мы знаем, что вы с Триш до этого ходили выпить, и она вас отшила. |
I've done most of this work at Johns Hopkins University, and at the National Institute of Health where I was previously. |
Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса а также в Национальном институте здоровья, где я работал до этого. |