| That previously dark room is now illuminated with possibilities he's never seen before... | До этого тёмная комната теперь освещенна способом, о котором он раньше не слышал... |
| Lea Salonga, who previously played the role of Éponine in the 10th Anniversary concert, replaced Rubin-Vega as Fantine beginning on 2 March 2007. | Леа Салонга, которая до этого исполняла роль Эпонины в концерте, посвящённом 10-летию мюзикла, заменила Дафну Рубин-Вега 2 марта 2007 года. |
| From 2003 girls are allowed to enroll the school, which has previously been boys-only. | С 2003 года был открыт доступ для девушек, до этого гимназия была чисто мужской. |
| After Malmsteen left Alcatrazz, he was replaced by the extravagant Steve Vai, who had previously been playing with the Frank Zappa band. | После того, как Мальмстин покинул Alcatrazz, он был заменен экстравагантным Стивом Вайем, который до этого играл в группе Фрэнка Заппы. |
| Mansfield was previously the judge in Somersett's Case in 1772, which concerned the legality of keeping slaves in Britain. | До этого Мэнсфилд выступил судьёй на процессе Соммерсет против Стюарта в 1772 году, где поднимался вопрос о законности рабства в Англии. |
| The film's score was written by accomplished songwriter and composer Alan Menken, who has worked on a number of Disney films previously. | Музыка к фильму была написана заслуженным поэтом и композитором Аланом Менкеном, который до этого уже работал над многими картинами Студии Диснея. |
| Their first car was the all-wheel drive 2.0 liter Subaru Impreza, which was previously owned by another Odessa driver Igor Chapovsky. | Первым автомобилем одесситов стала полноприводная двухлитровая Subaru Impreza, на которой до этого выступал одесский спортсмен Игорь Чаповский. |
| In 2016 the company launched serial production of IGBT modules, 95% of which had been previously imported to Russia from abroad. | В 2016 году запущено серийное производство IGBT-модулей, которые до этого на 95% импортировались в Россию из-за рубежа. |
| There was an immediate reduction in the hierarchical lines of communication for CMU and CEU, which were previously located in the Programme Planning and Budget Division. | Сразу сократилась цепочка управления ГЦК и ГЦО, которые до этого находились в Отделе по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
| The relaunch of the site was considered by Rambourg to have been successful, having brought new customers that were previously unaware of. | Перезапуск сайта, по мнению Рамбура, был успешным и привел на сайт много новых пользователей, которые до этого не знали о сервисе. |
| The Alur and Lendu had previously been regarded as not hostile to one another. | До этого считалось, что алур и ленду настроены друг к другу не враждебно. |
| Giovanni Bedin became its principal designer after previously working for Karl Lagerfeld and Thierry Mugler. | Главным дизайнером стал Джованни Бедин, который до этого работал у Карла Лагерфельда и Тьерри Мюглера. |
| This site was chosen in 1857 as a compromise between Franktown and Carleton Place where the township council had met on an alternating basis previously. | Это место было выбрано в 1857 г. как компромисс между Фрэнктауном и Карлтон-Плейс, в которых городской совет до этого собирался попеременно. |
| For the Cape Gloucester operation, US planners assigned the 1st Marine Division (Major General William H. Rupertus) which had previously fought on Guadalcanal. | Для операции на мысе Глостер американские стратеги выделили первую дивизию морской пехоты под командованием генерал-майора Уильяма Рупертуса до этого сражавшейся на Гуадалканале. |
| Patrick Brandt was previously CEO of Skywire Software, which was acquired by Oracle for an undisclosed amount. | До этого Патрик Брендт выполнял обязанности СЕО в Skywire Software приобретенной Oracle в результате закрытой сделки. |
| This rule is moreover applicable whether or not the alien subject to the deportation measure has or has not previously requested asylum. | К тому же это правило применяется независимо от того, ходатайствовал ли до этого об убежище иностранец, чья высылка рассматривается властями. |
| These National Transition Volunteers completed their service in November 2004, having successfully carried out work previously done only by internationals. | Эти национальные добровольцы в рамках деятельности на протяжении переходного периода завершили свою работу в ноябре 2004 года, успешно выполнив задачи, которыми до этого занимались только международные сотрудники. |
| On November 8, 2012, President Vladimir Putin has appointed Andrei Vorobyov, who previously headed the faction of "United Russia" in the State Duma. | А исполняющим обязанности губернатора Московской области через два дня, 8 ноября 2012 года, президент Владимир Путин назначил Андрея Воробьёва, который до этого возглавлял фракцию «Единой России» в Госдуме. |
| To avoid further liability, all Embraer 170 aircraft were transferred to Shuttle America, which previously only operated Saab 340 turboprops. | Во избежание дальнейших конфликтных ситуаций руководство холдинга Republic Airways приняло решение о передаче самолётов Embraer 170 в дочернюю авиакомпанию Shuttle America, которая до этого эксплуатировала только турбовинтовые самолёты Saab 340. |
| The invention of the carburetor helped the development of automobiles, as previously no method was known to correctly mix the fuel and air for engines. | Изобретение Банки и Чонкой карбюратора способствовало развитию автомобильной промышленности, так как до этого момента не было разработано более эффективного способа правильно смешивать горючее и воздух для двигателя. |
| Mr Pire was previously Chief Executive of the Belgian bureau. | До этого г-н Пир выполнял обязанности старшего распорядителя бюро Бельгии. |
| The delivery of housing loans and rental accommodation previously provided by Te Puni Kokiri has now been standardized for delivery through mainstream agencies. | Порядок предоставления жилищных кредитов и аренды жилых помещений, которые до этого сдавались в аренду Те Пуни Кокири, был унифицирован с целью оказания помощи через обычные учреждения. |
| During this crisis, new ideas, perhaps ones previously discarded, are tried. | В течение этого кризиса испытываются новые идеи, которые, возможно, до этого не принимались во внимание или даже были отметены. |
| From early 2007 until 2017, Djokovic worked with physiotherapist Miljan Amanović, who was previously employed by Red Star Belgrade, and NBA player Vladimir Radmanović. | С начала 2007 года Джокович работает с физиотерапевтом Миланом Амановичем, который до этого работал в баскетбольном клубе «Црвена Звезда» и с игроком НБА Владимиром Радмановичем. |
| Project Heaven provides a service testing hearing and vision, which has helped children who had previously dropped out of school as a result of undiagnosed impairments. | Сотрудники "Проджект хевен" оказывают детям услуги по проверке слуха и зрения, что отвечает интересам детей, которые до этого были отчислены из школы вследствие ухудшения здоровья без постановки соответствующего диагноза. |