It would be more appropriate if that objective was to preserve their culture, which was a much broader concept. |
Было бы более уместно ставить при этом целью сохранение их культуры, что представляется гораздо более широким понятием. |
The review's recommendations seek both to preserve the strengths of the UK National Accounts methods and address perceived weaknesses. |
Рекомендации по итогам рассмотрения направлены на сохранение достоинств используемых при составлении Национальных счетов Соединенного Королевства методов и устранение выявленных недостатков. |
Our founders conceived of the Organization as working mainly to preserve the peace between States. |
По замыслу наших основателей, Организация должна была бороться прежде всего за сохранение мира между государствами. |
We support the Secretariat in its effort to preserve and defend the humanitarian space. |
Поддерживаем подход Секретариата, направленный на сохранение и защиту гуманитарного пространства. |
One purpose of the land holding system on reserve is to preserve the collective nature of the interest in the land. |
Одной из целей системы землевладения в резервациях является сохранение коллективного характера землепользования. |
To preserve and extend traditional civil liberties in the digital world. |
Сохранение и расширение традиционных гражданских свобод в цифровом мире. |
There have been various projects, including the establishment of protected areas such as National Parks, designed to preserve and expand the forests. |
Были различные проекты, включая создания охраняемых территорий таких как Национальные парки, направленные на сохранение и расширение лесов. |
His goal is to rebuild the monastery and to preserve the history of the Syriac Orthodox church. |
Задачей епископа является восстановление монастыря и сохранение истории Сиро-яковитской церкви. |
Hundreds of billions have been spent to preserve these dysfunctional institutions. |
Сотни миллиардов долларов были потрачены на сохранение этих дисфункциональных учреждений. |
To improve the welfare of the native inhabitants of Guatemala and to preserve the cultural and natural richness of this country. |
Чтобы улучшить благосостояние местных жителей Гватемалы и сохранение культурных и природных богатств этой страны. |
A key figure of the Gaelic revival, he was a co-founder of the Gaelic League, to preserve Irish language and culture. |
Являлся ключевой фигурой Гэльского возрождения, был соучредителем Гэльской лиги, боролся за сохранение ирландского языка и культуры. |
Supposed relics of the town have been found in the Wadden Sea, but shifting sediments make it hard to preserve them. |
Предполагаемые остатки города были найдены в Ваттовом море, но смещение осадочных пород затрудняет их сохранение. |
The SCA was responsible for defining the boundaries around archaeological sites and was also the only agent permitted to restore or preserve Egyptian monuments. |
Совет определяет границы вокруг археологических памятников и единственный отвечает за восстановление или сохранение египетских памятников. |
The Society aimed to preserve the rights of independent producers in an industry overwhelmingly controlled by the studio system. |
Общество было направлено на сохранение прав независимых кинопроизводителей в подавляющем большинстве контролируемых студийной системой. |
The primary task of the college is to preserve and promote Dzongkha, the national language of Bhutan. |
Основной задачей института является сохранение и развитие национального языка Бутана дзонг-кэ. |
We have to stand up to preserve a Republic here and rule of law, which is under dire threat. |
Мы должны выступить за сохранение Республики и верховенства права, которые находятся под страшной угрозой. |
And this way, you'll have funds to build schools, preserve the land. |
А так у вас будут средства на постройку школ, сохранение земель. |
To preserve, package and deliver. |
За сохранение, упаковку и доставку. |
I mean, they fight to preserve island life, not destroy it. |
Я имею в виду, что они борятся за сохранение жизни на острове, чтобы ее не разрушили. |
To support various forms of community organization that preserve national identity in a context of cultural pluralism and ethnic diversity. |
Оказывать поддержку различным формам общинной организации, обеспечивающим сохранение национального своеобразия в контексте культурного плюрализма и этнического разнообразия. |
The primary obligation to protect and preserve the marine environment is placed on States (art. 192). |
Защита и сохранение морской среды являются основной обязанностью государств (статья 192). |
Our only objective is to preserve the territorial integrity and unity of the multi-ethnic State of Tajikistan. |
Наша единственная цель - сохранение территориальной целостности и единства многонационального Таджикистана. |
Indigenous people have the right to practice, preserve and revitalize their cultural traditions and customs, consistent with international human rights standards. |
Коренные народы имеют право на соблюдение, сохранение и возрождение своих культурных традиций и обычаев в соответствии с международными стандартами в области прав человека. |
Some of its supporters were inciting the population to fight to preserve those gains. |
Некоторые ее активисты подстрекали население к тому, чтобы бороться за сохранение этих завоеваний. |
The Government had programmes that aimed to preserve and diffuse the indigenous languages. |
Правительство разработало программы, направленные на сохранение и распространение языков коренных народов. |