| The title of this draft does not seem to us to precisely reflect the contents of the document. | Нам кажется, что название этого проекта не точно отражает содержание документа. |
| The Secretary-General had been authorized to determine precisely which days would be official holidays. | Генеральный секретарь был уполномочен точно определить, в какие дни будут отмечаться официальные праздники. |
| Under section 62, paragraph 1 of the Act, the application must state precisely which provisions should be repealed. | В соответствии с пунктом 1 раздела 62 Закона заявитель должен точно указать, какие положения следует отменить. |
| What we Europeans now need most of all is to embark on precisely the opposite course. | То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего - это вступить как раз на точно противоположный путь. |
| In brief, and precisely, it is as follows. | Вкратце, и если говорить точно, дело заключается в следующем. |
| The court's relationship to the Security Council should be defined precisely and clearly in the statute. | Связь Суда с Советом Безопасности должна быть точно и ясно определена в Уставе. |
| This observation precisely and succinctly illustrates the extent of the tragedy of civilians caught in armed conflict. | Это наблюдение точно и исчерпывающе иллюстрирует степень трагедии гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов. |
| The size of the informal sector is, by its very nature, difficult to estimate precisely. | В силу самого его характера размер неформального сектора точно оценить трудно. |
| It also proved that those opposed to this are precisely harassers of peace and provocateurs of war. | Кроме того, она доказала: противники этого точно попадают в число поносящих мир и провоцирующих войну. |
| The first stages of weight calculation failed to produce such a group distribution which would have precisely corresponded to the population distribution. | Первый этап расчета весов не позволяет обеспечить такое групповое распределение, которое бы точно соответствовало распределению населения. |
| The form of acknowledgement depends on the specific circumstances and cannot be precisely defined. | Форма признания зависит от конкретных обстоятельств и не может быть точно определена. |
| Companies are required for tax purposes to report precisely the value of such transactions since they have a direct impact on profits. | Для целей налогообложения компаниям необходимо точно сообщать стоимость таких операций, поскольку они имеют прямое отношение к прибыли. |
| In borderline cases it might be necessary to precisely establish an applicant's age before issuing or enforcing a substantive decision. | В спорных случаях может оказаться необходимым точно установить возраст заявителя до вынесения или осуществления решения по существу. |
| It is still too early to know precisely what the effects of new sanctions will be. | Пока еще слишком рано, чтобы точно знать, каковы будут эффекты новых санкций. |
| Thus, different constellations may require different solutions which should be precisely assessed on a case-by-case basis. | Таким образом, совокупность различных факторов может потребовать принятия различных решений, которые необходимо точно оценивать в каждом конкретном случае. |
| Realization of the right to self-determination represented a legitimate process carried out in accordance with international and domestic law within precisely identified limits. | Реализация права на самоопределение является законным процессом, осуществляемый в соответствии с нормами международного и внутреннего права в точно определенных рамках. |
| The mandates of intelligence services are narrowly and precisely defined in a publicly available law. | Мандат специальных служб узко и точно определен в общедоступных нормативных актах. |
| The additional intent must also be established, and is defined very precisely. | Должно быть также установлено дополнительное намерение, и определяется оно очень точно. |
| This allowed the Office to track precisely the status of implementation of each recommendation. | Это позволяло Управлению точно отслеживать положение с выполнением каждой рекомендации. |
| It is not known precisely how many men were arrested in this manner, but at least 19 such arrests were made. | Точно не известно, сколько лиц было арестовано таким образом, но было произведено как минимум 19 арестов. |
| These virtues of the Council as a police officer are precisely its vices as a legislator. | Эти положительные качества Совета как полицейского точно отражают его негативные стороны как законодателя. |
| The extent of warming needed to trigger these changes is not precisely known. | Длительность потепления, необходимого для того, чтобы запустить эти изменения, точно не известна. |
| The request further indicates that it is too early for Senegal to precisely extrapolate costs. | Запрос далее указывает, что Сенегалу еще слишком рано точно экстраполировать расходы. |
| While Croatia recognized the Protocol's great merit, it would have preferred its provisions to be worded more strongly and precisely. | Признавая большие достоинства Протокола, Хорватия предпочла бы, чтобы определенные из его положений были сформулированы более твердо и более точно. |
| We must therefore set out without delay to define its objectives, terms of reference, timetable and format precisely. | Поэтому мы должны безотлагательно и точно определить ее цели, круг ведения, сроки проведения и формат. |