There is no point in adopting sanctions, however carefully crafted and precisely targeted, if we then fail to enforce them. |
Никакого смысла в введении санкций, как бы тщательно они ни были проработаны и как бы точно ни были направлены, нет, если нам не удается обеспечивать их проведение в жизнь. |
He had timed the trip to the track half a dozen times and knew at just what point he should be at precisely what time. |
Путь на ипподром он проделывал уже не в первый раз... и знал, что прибудет точно в назначенное время. |
precisely the right time? - What are you suggesting? |
Неужели вы ожидаете, что я поверю, что этот сомнительный документ всплыл на поверхность точно в нужное время? |
And another lawyer said we had to do another land survey, to determin the exact city lymits, so, we know precisely where to put the sign. |
Еще один предложил точно выяснить границу города, чтобы знать, где ставить щит. |
The emphasis here is on certain emotional shocks: contrary to the total management of emotions in bourgeois theater, this meant an excitement determined by utility and precisely demarcated by exactly mounted impulses. |
Акцент здесь делается на определенных эмоциональных потрясениях: в отличие от тотального управления эмоциями в буржуазном театре, это означает возбуждение, обусловленное утилитарным заданием и строго разграниченное точно смонтированным воздействиям. |
The proposal for the conference included this assertion: "every aspect of learning or any other feature of intelligence can be so precisely described that a machine can be made to simulate it". |
Исследование основано на предположении, что всякий аспект обучения или любое другое свойство интеллекта может в принципе быть столь точно описано, что машина сможет его симулировать. |
In any case, if such a system is to be adopted, the type of fine, its amount and other details governed by the kind of crime that is being punished must be determined precisely. |
В любом случае при применении такого наказания необходимо определить точно характер штрафа, его размер и другие характеристики, соответствующие типу преступления, за которое выносится наказание. |
Once in place, Team Saviour will be able to pinpoint precisely the best moment to deploy the craft's nuclear warhead, pushing the comet off its collision course with Earth. |
Оказавшись на месте, команда спаситель сможет точно определить лучший момент для сброса ядерной боеголовки, которая развернёт комету, для избежания столконовения с землёй. |
In a sense, what Bernoulli was saying is, if we can estimate and multiply these two things, we will always know precisely how we should behave. |
В некотором смысле, Бернулли сказал, что если мы сможем оценить и перемножить эти два фактора, то всегда точно будем знать, как мы должны поступить. |
The 60 M maximum spacing requirement allows coastal States to bridge natural indentations in the sediment thickness rather than following the sometimes meandering path of the precisely measured feature. |
Использование максимальных 60-мильных интервалов позволяет прибрежным государствам сглаживать естественные неровности по толщине осадков, а не следовать извилистым подчас очертаниям точно вымеренного элемента рельефа. |
While comparatively few States had replied precisely on time, 19 of the 25 respondents had submitted the information on time or within a matter of one to four months following the due date. |
Хотя точно в срок ответили небольшое число государств, 19 из 25 респондентов представили информацию своевременно или в течение одного-четырех месяцев после установленной для этого даты. |
This lone Swedish chemist set out to measure precisely the atomic weight of every single element, and this without a shred of proof that atoms even existed. |
Этот шведский химик-одиночка намеревался измерить точно атомный вес каждого отдельного элемента, даже без какого-либо мало-мальского доказательства того, что атомы вообще существуют. |
Although the total number of mine/UXO casualties is not precisely known, the LIS reported the number of survivors to be as high as 2,344. |
Хотя общее число потерь от мин/НРБ точно не известно, отчет об ОВНМ показал, что численность выживших жертв составляет ни мало ни много 2344 человека. |
A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: following this, the particulates can be separated from the fluid by decanting. |
С помощью мерного цилиндра вы можете относительно точно отмерить необходимый объём жидкости. Кроме этого, мерный цилиндр позволяет провести декантацию, т. е. отделить твёрдую фазу (осевшие на дно макрочастицы) от жидкой путём механического сливания раствора с осадка и его фильтрации. |
Weather over the channel was clear; all serials flew their routes precisely and in tight formation as they approached their initial points on the Cotentin coast, where they turned for their respective drop zones. |
Погода над проливом была ясная, все группы точно проследовали по маршруту и сбились в плотные формации, когда достигли своих исходных точек на полуострове Котантен, оттуда они повернули к зонам высадки. |
These loopholes consist in not defining precisely what an interruption to constitutional rule signifies - just the overthrow of an elected president, or also shutting down a legislature or TV station? - and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts. |
Эти лазейки состоят в том, чтобы точно не определять, что означает нарушение конституциональных норм - свержение избранного президента или также роспуск законодательного учреждения или телевизионной станции? - и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления. |
However, problems may arise when analysts attempt to identify and quantify precisely the impact of this sanctions-specific shock and, in particular, to differentiate it from other shocks that may occur at the same time. |
Однако могут возникнуть проблемы, когда аналитики попытаются идентифицировать и точно оценить в количественном отношении воздействие такого конкретно связанного с санкциями шока и в особенности провести грань между ним и другими видами негативного воздействия, которые могут иметь место в одно и то же время. |
A review of the new recruitment, promotion and placement system will be required to identify precisely what special measures may be needed to achieve gender balance in the United Nations Secretariat. |
Для того чтобы точно определить, какие специальные меры потребуются для достижения сбалансированной представленности мужчин и женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций, необходимо будет провести обзор новой системы набора, продвижения по службе и расстановки кадров. |
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or... |
Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове. |
While over time mobility patterns may emerge, because the system being proposed is largely self-initiated, the number of geographic moves that will be undertaken by staff in future cannot be precisely predicted. |
Хотя со временем могут появиться модели мобильности, поскольку предлагаемая система в значительной мере основана на собственной инициативе, точно спрогнозировать количество географических перемещений, которые будут осуществлены в будущем, не представляется возможным. |
Only close to its prey, the frog stretches forward the arms, opens the eyes, very precisely adjusts movement of the body, and only then flips out its sticky tongue exactly at the target. |
Лишь вблизи добычи - в рассчитанный момент - лягушка выставляет вперёд лапы, открывает глаза, с высокой точностью корректирует движение тела и только потом осуществляет выброс своего точно бьющего в цель липкого языка. |
Before the disaster, Japan issued about $1.5 billion in earthquake-related catastrophe bonds as a risk-management device: the debt is canceled if a precisely defined seismic event occurs. |
До катастрофы Япония выпустила облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений, на сумму около 1,5 миллиардов долларов в качестве средства управления рисками: долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. |
The challenge is precisely to develop a well-calibrated and preferably unique combination of determinants of FDI location, and to seek to match those determinants with the strategies pursued by competitiveness-enhancing TNCs. |
Проблема лишь в том, чтобы обеспечить точно откалиброванную и желательно уникальную комбинацию характеристик, привлекающих ПИИ, и попытаться увязать эти характеристики со стратегиями ТНК, стремящихся к повышению своей конкурентоспособности. |
I am also referring to Congo (Brazzaville), where precisely the same scenario as in the Central African Republic is being played out on a scale far larger than in the latter country. |
Я также имею в виду Конго (Браззавиль), где разыгрывается точно такой же сценарий, как и в Центральноафриканской Республике, но в гораздо более широких масштабах. |
The Chairman said that, although the title as it stood captured precisely what the draft convention addressed, he wondered whether the Commission might not wish to agree on a more succinct title. |
Председатель говорит, что, хотя нынешнее на-звание достаточно точно отражает тематику проекта конвенции, он хотел бы знать, не хочет ли Комиссия принять более краткое название. |