The community or region, and the time period in which the cases occur, are specified precisely. |
Местность или район и период времени, где и когда имеют место данные случаи, точно определяются. |
However, it is not possible at this stage to determine precisely what resources from voluntary contributions the Institute will receive to finance its 2007 requirements. |
Однако на данном этапе невозможно точно определить, какие ресурсы Институт получит для финансирования своих потребностей на 2007 год в виде добровольных взносов. |
I knew precisely where and when to place the de-harnessed bodies of those kids so that you and Maggie would find me. |
Я точно знала, где и когда положить тела тех детей без арканов так, чтобы ты и Мэгги нашли меня. |
She knows the stake will not be used because she knows precisely where it is. |
Она уверена, что колом не воспользуются, потому что точно знает, где он. |
(a) Provided by law, which is clear, unambiguous, precisely worded and accessible to everyone; |
а) предусмотрены законом в ясной, недвусмысленной, точно сформулированной редакции и доступны для всех; |
The related impacts of these transformations, while not able to be precisely predicted, will certainly be far reaching, and have an impact on a wide range of human rights. |
Невозможно точно спрогнозировать последствия этих изменений, однако они, вне всякого сомнения, будут весьма масштабными и отразятся на широком спектре прав человека. |
However, the total number of detainees, and the number of those who remain behind bars, are not precisely known. |
Однако общая численность задержанных и тех, кто остается за решеткой, точно не известна. |
A detailed design will define precisely the quantity and nature of the work to be undertaken, thus enabling the construction contractors to provide detailed fixed costs before the work commences. |
Рабочее проектирование позволит точно определить объем и характер работ, которые предстоит выполнить, благодаря чему строительные подрядчики смогут подготовить детализированные оценки затрат по проекту до начала его реализации. |
ICRC, while recognizing the will of States to frame the application of universal jurisdiction, believes that the conditions for opening criminal proceedings, or for justifying a refusal to do so, must be clearly and precisely defined. |
МККК, признавая желание государств создать рамки для применения универсальной юрисдикции, считает, что условия для возбуждения уголовного разбирательства или оправдания отказа сделать это должны быть четко и точно определены. |
Those techniques help in the gathering of data such as soil condition, humidity, temperature, intensity of planting and other variables in order to precisely identify water, fertilizer and pesticide requirements. |
Эти методы помогают производить сбор таких данных, как состояние, влажность, температура почвы, плотность посадок и другие переменные величины, для того чтобы точно определить потребности в воде, удобрениях и пестицидах. |
It was said that the Notes embodied precisely the issues which ought to be discussed at a case management conference (see above, para. 27). |
Было отмечено, что в Комментариях точно перечислены вопросы, которые необходимо рассматривать на совещании по порядку ведения дела (см. пункт 27 выше). |
ESSPROS focuses on the "coverage of precisely defined risks and needs including health, disability, old age, family and unemployment." |
ЕСКССЗ сосредоточена на "охвате точно определенных рисков и потребностей, включая здоровье, инвалидность, пожилых лиц, семью и безработицу". |
The speed and sequencing of reforms varied among African countries, so it is difficult to pinpoint when precisely liberalization occurred in a given country. |
Темпы и последовательность реформ в африканских странах варьировались, и поэтому трудно точно указать, когда же конкретно в данной стране была проведена либерализация. |
If we can... tune ours precisely to Olivia's, then we can share her mind. |
Если мы можем... точно настроиться на поле Оливии проникнуть в ее сознание. |
The next morning at precisely 0500... And 11, we discovered just how wrong we were. |
На следующее утро, точно в 0500... и 11, мы обнаружили, как мы были не правы. |
He asked the delegation to indicate precisely how racism was defined and criminalized in the Criminal Code and whether the current provisions were in line with article 4 of the Convention. |
Оратор просит делегацию точно указать, как расизм определяется в Уголовном кодексе и какое за него предусмотрено наказание, а также сообщить, соответствуют ли текущие положения статье 4 Конвенции. |
For example, I believe that Halley's Comet will return precisely on schedule in 1835, like celestial clockwork, as a mark of the Lord's favor towards our empire. |
Например, я верю, что комета Галлея вернется точно в срок в 1835 году, словно подчиняясь небесным часам, это будет знак милости Господа к нашей империи. |
and you can set your robot up very precisely to work in that one spot. |
И можно робота запрограммировать очень точно для работы в этом одном месте. |
You can look at the terminal and be able to see precisely where your bus is on the street |
Вы можете посмотреть через этот терминал и увидеть, где точно находится ваш автобус на улице. |
But the thing is, you see, the chronodyne generators have to be precisely aligned to generate the vortex, but the sergeant here, he went and moved one. |
Но штука в том, видишь ли, что хронодинамические генераторы должны быть точно настроены для генерирования временной воронки, но наш сержант пошел и сдвинул один. |
The practical difficulty may be that of determining precisely what part of the treaty is affected by the reservation and must therefore be omitted from the agreement between the two Parties. |
Практическая трудность может заключаться в том, чтобы точно определить, какая часть договора затронута оговоркой и, таким образом, должна быть изъята из договоренности между двумя сторонами. |
However, the serious inadequacy of records maintained by missions and their inconsistency with Headquarters data made it impossible for OIOS to determine the extent of indiscipline precisely. |
Однако серьезные недостатки в ведении миссиями записей и несоответствие таких записей данным, имеющимся в Центральных учреждениях, не позволило УСВН точно определить степень отсутствия дисциплины. |
Although it is difficult to estimate precisely the relative importance of different business climate factors, it appears that common major bottlenecks in Africa are macroeconomic instability, insufficient access to credit, scant foreign direct investment inflows and inadequate governance. |
Хотя точно оценить относительную роль тех или иных факторов, способствующих созданию делового климата, нелегко, однако характерными для Африки, как представляется, являются следующие серьезные проблемы: макроэкономическая нестабильность, недостаток кредитов, слабый приток прямых иностранных инвестиций и неадекватность системы управления. |
In my opinion, the following lesson has been learned in Bosnia and Herzegovina: the international community's engagement in post-conflict countries is not just needed but necessary, but it must be precisely defined and limited and have a clear exit strategy. |
С моей точки зрения, в Боснии и Герцеговине был усвоен следующий урок: участие международного сообщества в постконфликтных странах не просто нужно, а необходимо, но оно должно быть точно определено и ограничено и иметь четкую стратегию ухода. |
The Government stated that special mechanisms should adhere precisely to the mandate that has been granted to them by the Commission on Human Rights or the General Assembly, which necessarily varies according to the resolution which establishes them. |
Правительство заявило, что специальным механизмам следует точно выполнять мандаты, предоставленные им Комиссией по правам человека или Генеральной Ассамблеей, которые обязательно различаются в зависимости от того, какой резолюцией они были определены. |