| That's precisely in the middle of the cult's ancient lands. | Точно по середине древних земель культа. |
| And the number of individual units... must be very closely, precisely controlled. | И количество отдельных особей должно очень чётко, точно контролироваться. |
| However, the Manual does not specify precisely which method and process are to be followed by the appointing authority. | Однако в Руководстве точно не указывается, какой метод или процесс должно применять лицо, уполномоченное назначать. |
| The evidence adduced by the claimant does not permit the Panel to verify and value that amount precisely. | Представленные заявителем свидетельства не позволяют Группе точно проверить и оценить эту сумму. |
| As such fuses cannot currently locate their targets precisely, conjunction with other sensors appears not to be dispensable. | Как таковые, взрыватели не могут сейчас точно локализовать свои цели; комбинация с другими датчиками, пожалуй, необязательна. |
| The Government should investigate the files, and determine precisely what had occurred in each of those cases. | Правительство должно проверить материалы и точно определить, что произошло в каждом из этих случаев. |
| The issues discussed in the previous sections cannot be precisely quantified. | Проблемы, рассматривавшиеся в предыдущих разделах, трудно точно выразить в цифрах. |
| It was noted that the first formula indicated precisely the moment when an enforced disappearance ceased. | Было отмечено, что в первой формулировке точно указывается момент прекращения акта насильственного исчезновения. |
| The projected international declaratory instrument should spell out this obligation upon international and national stakeholders as precisely as possible. | В тексте будущей международной декларации следует максимально точно сформулировать эту обязанность международных и национальных структур. |
| It is impossible to calculate precisely the time dedicated by staff to JAB and JDC work. | Невозможно точно подсчитать затраты времени сотрудников в связи с участием в работе ОАС и ОДК. |
| There is certainly no intention to limit compensation to losses the value of which can be precisely calculated in money terms. | Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками, размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении. |
| That is why it needs to be clearly and precisely marked out. | Именно поэтому этот путь должен быть четко и точно обозначен. |
| In preparation for the Pre-Mission, the responsible authority precisely identifies the priority issues that will constitute the core part of the report. | При подготовке к предварительной миссии ответственный орган точно определяет круг приоритетных вопросов, которые лягут в основу доклада. |
| The scope of preventive measures has been precisely determined. | Точно установлена сфера охвата профилактических мер. |
| Two areas where resource gaps can already be reasonably precisely identified are those of security and law enforcement. | Сферы безопасности и обеспечения правопорядка - это две области, в которых уже сегодня можно довольно точно определить объем недостающих ресурсов. |
| In this regard, it was rather difficult to estimate precisely in advance each cost involved in the operating process. | В этой связи было трудно точно подсчитать заранее все расходы, связанные с эксплуатацией этой установки. |
| This obligation of prevention coincides precisely with the normative core of the Convention as set out in article 2 (1). | Это обязательство предотвращения точно соответствует нормативной основе Конвенции, установленной статьей 2 (1). |
| The contest organizers selected several of those that met the project task requirements most precisely. | Из всех работ организаторами конкурса было выбрано несколько наиболее точно отвечающих проектному заданию. |
| Saint has precisely predicted date of the leaving and have remained deceased in the monasteries. | Преподобные точно предсказали дату своего ухода и остались усопшими в своих обителях. |
| Oxygen isotopic ratios, which may be measured very precisely, yield a unique and distinct signature for each solar system body. | Соотношения изотопов кислорода, которые могут быть измерены очень точно, дают уникальную изотопную подпись для каждого тела Солнечной системы. |
| Nico is a very emotional person and has repeatedly expressed difficulty with knowing precisely what she is feeling. | Нико очень эмоциональный человек и неоднократно выражал затруднения, зная точно, что она чувствует. |
| In the movie "Scarlet Flower" it was applied very precisely and scrupulously, in others - is stylized or is selective. | В фильме «Аленький цветочек» он применялся очень точно и скрупулёзно, в других - стилизованно или выборочно. |
| Whether there were at him small children, it is not known precisely. | Были ли у него малые дети, неизвестно точно. |
| The spectral analysis is made on special algorithm, that allows fast and maximum precisely to find spectra of signals. | Спектральный анализ производится по специальному алгоритму, что позволяет быстро и максимально точно находить спектры сигналов. |
| The chronology of the tomb monument's completion is not precisely known, but portions can be determined from various sources. | Хронология последнего этапа сооружения гробницы точно не известна, но кое-что можно установить по различным источникам. |