It is also important to be able to precisely and responsibly translate different EU decisions and notifications, which are mostly written in complicated language, with extremely long, technical sentences and terminology. |
Наиболее важным является умение точно и ответственно осуществлять перевод различных решений и заявлений, исходящих от различных учреждений Европейского Союза. При составлении подобных документов используется специфический деловой язык, для которого характерны особенно длинные предложения, имеющие сложную конструкцию и содержащие специфическую терминологию. |
Moreover, smokers and PNV users control very precisely, on a puff-by-puff basis, the dose of nicotine they consume, virtually eliminating the risk of overdose. |
По характеру воздействия он схож с кофеином. Более того, курящий человек очень точно контролирует - с каждой затяжкой - потребляемую дозу никотина, что практически устраняет риск передозировки. |
Until Europeans know precisely what Europe stands for, what inspires and motivates us, the Union will not be able to take joint action in the world. |
До тех пор, пока европейцы не будут точно знать, какой должна быть Европа, что служит для нас вдохновением и стимулом, Союз не сможет действовать как единое целое. |
Her fantastical, precisely rendered works are populated by imaginary plants, chimeras, and amorphous humanoid forms, sometimes with multiple faces emerging from their distorted bodies. |
Рисунки представали перед зрителем в виде фантастических миров, точно заселенными воображаемыми растениями, химерами и аморфными гуманоидными формами, иногда с несколькими парами лиц, выходящими из их искаженных тел. |
For example, the active site of an enzyme requires certain amino acid residues to be precisely oriented in three dimensions. |
Например, для функционирования активного центра фермента необходимо, что бы определённые аминокислотные остатки были очень точно расположены относительно друг друга в трёхмерном пространстве. |
Ethnic differentials in abortion are difficult to measure precisely, because the ethnic-specific abortion data and other demographic data are not directly comparable. |
Точно определить различия в количестве абортов между этническими группами трудно, поскольку данные об абортах по конкретным этническим группам и другие демографические данные не поддаются прямому сопоставлению. |
With an etheric impulse projected along precisely the right axis, yes. |
С помощью эфирного импульса, проведенного точно вдоль нужной оси, да. |
Of course, isolated failures to stay precisely within the allotted time slot for low-altitude flight will not of itself impair their health. |
Конечно, изолированные случаи несоблюдения абсолютно точно выделенных временных рамок для полетов на низкой высоте не причинят сами по себе вреда их здоровью. |
In that case the seller has to deliver precisely on that fixed date. |
В этом случае продавец обязан поставить товар точно к установленной датеЗ. |
If one small piece of apparatus fails, a little bulb illuminates and tells me precisely where the fault is. |
Если хоть одна из маленьких частей аппаратуры не исправна, маленькая иллюминатная лампочка, скажите мне где повреждение находится точно. |
(Totals may not add precisely because of rounding.) |
(Итоговые цифры могут не точно совпадать с результатами сложения из-за округления) |
The timing of the first animals to leave the oceans is not precisely known: the oldest clear evidence is of arthropods on land around 450 Ma, perhaps thriving and becoming better adapted due to the vast food source provided by the terrestrial plants. |
Точно не известно, когда первые животные покинули океан: самые старые, точно доказанные, членистоногие появились на суше около 450 млн лет назад, возможно, все более распространяясь и приспосабливаясь, благодаря огромным источникам продовольствия, предоставленных наземными растениями. |
Each participant in international trade needs to identify consignments, goods and equipment uniquely Customs need to know precisely which goods have been declared for examination and control purposes. |
Таможенным службам необходимо точно знать, какие товары были декларированы для проведения осмотра и контроля. |
The first film based on a Haruki Murakami novel, directed by Jun Ichikawa, is very precisely conveying the atmosphere of novels created by one of the most famous writers of our time. |
Первая экранизация произведения Харуки Мураками, работа режиссера Дзюна Итикавы, очень точно передает атмосферу романов одного из самых известных писателей современности. |
'was muck about in the water having a good time. 'The dolphins believed they were more intelligent than man 'for precisely the same reasons. |
Дельфины же были уверены, что они гораздо умнее человека, по точно таким же причинам. |
How to precisely direct the transformation of embryonic stem cells down predictable and desirable pathways remains unknown. But we could see some applications entering clinics in five years or so. |
По-прежнему остается неизвестным, как обеспечить преобразование эмбриональных стволовых клеток точно в предсказуемом и желательном направлении. |
The programme of work of the ad hoc Working Group presided over by Ambassador Koonjul reflects precisely the priorities and approach of the Secretariat regarding cooperation between the United Nations and African organizations. |
Программа работы Рабочей группы под руководством посла Кунджула точно отражает приоритеты и подход Секретариата к сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и африканскими организациями. |
Now, I just hold this left-hand paddle down, and the down changes are done automatically at precisely the right moment. |
Я только нажимаю левый подрулевой лепесток вниз, и коробка автоматически переключается вниз точно в нужный момент. |
And I will do that by trying to predict precisely at what year the average income per person in India, in China, will reach that of the West. |
И я сделаю это, попытавшись точно предсказать, в каком году среднедушевой доход в Индии и Китай достигнет западного уровня. |
BAUR's testing and measurement technology prevents damage to networks and systems, allows for accurate planning of investments for maintenance, and locates faults as precisely and quickly as possible. |
Технология испытаний и измерений компании BAUR предотвращает повреждения в сетях и оборудовании, позволяет с точностью спланировать инвестиции в ремонт и быстро и точно локализовать ошибки. |
From the present day point of view, the production has many positive qualities: the clearly defined story line; the elegant, refined dance, the lyrical duets; the sets by Pyotr Williams, the faded grandeur of which precisely conveys the atmosphere of Renaissance Italy. |
«С позиций сегодняшнего дня, постановка имеет много достоинств: четкую повествовательную линию; элегантный, изысканный танец, лирические дуэты; декорации Петра Вильямса, поблекшее великолепие которых точно передает атмосферу итальянского Ренессанса. |
Perhaps, romantic neo-folk would be the identification that most precisely reflects the heart of Chirleison's creative work. Although we wouldn't want to put a stamp on such an atmospheric, melancholic, bright sound that the musicians are able to achieve. |
Пожалуй, романтический нео-фолк - классификация, наиболее точно отражающая суть творчества Chirleison, хотя не хотелось бы вешать штамп на столь атмосферное, меланхоличное, светлое звучание, которого добиваются музыканты команды. |
Chris Gaerig of the Michigan Daily wrote, the cover of Slint's masterful Spiderland captures the joyous fear and violence of the album so precisely it shakes souls. |
Крис Гириг писал: «обложка шедевра Splint "Spiderland" передаёт радость страха и насилие альбома настолько точно, что это потрясает до глубины души. |
Genkō yōshi came into common use in the middle of the Meiji period with the rising importance of newspapers and magazines, and the attendant need to count characters precisely. |
Гэнко-ёси стала широко использоваться в середине периода Мэйдзи, когда стали популярны газеты и журналы, в которых также требовалось точно сосчитать знаки. |
The date of Foundation of Cherbourg can not be set precisely, although several local historians, including Robert Lerouvillois, trace the origin of the city to Coriallo (for *Coriovallo) of the Unelli. |
Дата основания Шербура не может быть установлена точно, хотя несколько местных историков, включая Роберта Лерувиллуа, ведут происхождение города от основанного галльским племенем унелов поселения Кориалло. |